English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Выбрось это из головы

Выбрось это из головы Çeviri İngilizce

39 parallel translation
- И выбрось это из головы...
Don't get the idea in your head...
- Выбрось это из головы.
Stop thinking like that.
Выбрось это из головы.
Well, give it up.
Выбрось это из головы.
Put it from your mind.
- Выбрось это из головы.
- Don't worry about this Amber situation.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
I am telling you, whatever I said, whatever I did, whatever... happened between us, just... just wipe it out of your head.
Выбрось это из головы!
Just get over it! I can't do it.
Выбрось это из головы.
Cut it out.
Просто выбрось это из головы, ладно?
Just ignore it, okay?
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Beckett, I hate diplomatic immunity as much as the next cop, but as far as you're concerned, forget the guy.
Выбрось это из головы. Привет, Дэвид.
Let it go.
Выбрось это из головы, Винсент.
- It's time to move on, vincent.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
I know what you're thinking, and knock it off.
Но мы же ещё вместе, и выбрось это из головы, ладно?
We're not going to break up, so get that right out of your head, okay?
Выбрось это из головы.
Put it out of your mind.
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
Okay, get it out of your head that you're a hooker in a better outfit.
Выбрось это из головы. может стать моей мачехой.
Let's not think about that. In the situation that Choi Yoon is my father, I've come to like the woman that could turn out to be my stepmom.
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Eyes on the prize, out of your head.
Выбрось это из головы.
Let it go.
Выбрось это из головы.
Throw it out of your head.
Выбрось это из головы!
But pull crap like this!
Выбрось это из головы.
Put that... put that out of your head.
Сейчас же выбрось это из головы.
Now put it out of your mind.
Выбрось это из головы.
Get that out of your head.
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
Well, that's never gonna happen, and you need to let that shit go.
Выбрось это из головы сейчас же.
You get that idea out of your head right now.
Выбрось это все из головы.
Get those ideas out of your head.
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
Forget all that, I can't stand seeing you... suffering any longer.
Да... по поводу твоей сестры. Выбрось это из головы.
Regarding your sister, forget it.
Закрой глаза, выбрось из головы всю ака-политику, и вспомни, что значит оказаться в Линкольн-центре в "Большом Яблоке", и петь на этой легендарной сцене. Это мечта каждого исполнителя акапелла.
Shut your eyes and get rid of all the a-ca-politics, then you can remember that being at Lincoln Center, in the Big Apple, and singing on this storied stage is the dream of every a cappella singer.
Когда ты еще ребенок, люди говорят, что жизнь у тебя будет счастливой, все будет зашибись и все такое. Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
When you're a child, people say that life is gonna be happy and hunky-dory and all that bullshit but I'm here to tell you that it's not, so you need to get that out your head right now.
Он не станет твоим последним днём, так что выбрось это из своей головы.
It's not going to be your last day, so get that out of yer head.
Выбрось это все из головы!
Yeah, leave it out, okay?
Он обещает содержать нас в хороших условиях почему бы и нет? выбрось всё это из головы.
He promises a comfortable life until we die, and an afterlife in heaven, so why wouldn't I? Chil-sung, please snap out of it!
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Sing with me, get your mind off all this rubbish.
Ну, тогда выбрось это дерьмо из головы!
Well, then get your shit together!
поэтому выбрось это из своей головы.
So get that out of your head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]