English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Выбрось из головы

Выбрось из головы Çeviri İngilizce

91 parallel translation
Выбрось из головы.
You can forget it.
Выбрось из головы!
Just you forget it, will you.
И не думай об этом. выбрось из головы. Ешь.
Get it out of your head and eat!
Выбрось из головы все эти устаревшие представления 50-ых.
You gotta get all this'50s cornball shit out of your head.
Выбрось из головы.
Let it go.
Выбрось из головы, Джейк.
Let go, Jake.
А мечту свою... выбрось из головы.
All your dream shit... stops here.
Выбрось из головы.
Don't give it a second thought.
Выбрось из головы.
Never mind.
Выбрось из головы!
- Forget all this.
Выбрось из головы.
Heads up out of the question?
Выбрось из головы эту школу и иди оформляй пособие.
You need to forget about that school shit and take your ass down to the welfare.
ћы должны быть спокойны, там люди пологаютс € на нас, так что выбрось из головы эту чушь.
We need to convey calm. These people are relying on us, okay? So stop this shit right now.
Тебе хочется завершенности? Выбрось из головы.
You looking for closure?
Выбрось из головы, Фил.
Let it go, Phil.
Покинь проект и выбрось из головы ту женщину.
Quit the program and put your feelings for that lady in order.
Закрой глаза, выбрось из головы всю ака-политику, и вспомни, что значит оказаться в Линкольн-центре в "Большом Яблоке", и петь на этой легендарной сцене. Это мечта каждого исполнителя акапелла.
Shut your eyes and get rid of all the a-ca-politics, then you can remember that being at Lincoln Center, in the Big Apple, and singing on this storied stage is the dream of every a cappella singer.
- И выбрось это из головы...
Don't get the idea in your head...
- Выбрось эти мысли из головы!
Get that idea out of your head!
Выбрось это все из головы.
Get those ideas out of your head.
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
Forget all that, I can't stand seeing you... suffering any longer.
- Выбрось это из головы.
Stop thinking like that.
Выбрось такие мысли из головы, Хосе Мария.
Repent of that thought, José María.
ПОСКОЛЬКУ МАЙЕР ПЕРЕВЕРНУЛ ВСЮ СКАЗКУ ВЫБРОСЬ ЭТУ СОНЮ ИЗ ГОЛОВЫ
Now that Majer messed up your tale, get her out of your mind.
Выбрось это из головы.
Well, give it up.
Хорошо, сэр. Выбрось Бернса из своей головы.
Expunge the poet Burns from your mind.
Выбрось из головы.
Let go.
Выбрось глупости из головы...
Get you're head screwed on!
Выбрось это из головы.
Put it from your mind.
Выбрось этот бред из головы, матрос!
You stow that shit right now, sailor!
Да... по поводу твоей сестры. Выбрось это из головы.
Regarding your sister, forget it.
- Выбрось это из головы.
- Don't worry about this Amber situation.
- Выбрось дурь из головы, Дрейфус.
Shake the rocks out of your head, Dreifuss.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
I am telling you, whatever I said, whatever I did, whatever... happened between us, just... just wipe it out of your head.
Выбрось это из головы!
Just get over it! I can't do it.
Выбрось это из головы.
Cut it out.
Выбрось теперь его из головы.
Put him from your mind now.
Просто выбрось это из головы, ладно?
Just ignore it, okay?
Выбрось этого мужчину из своей головы.
Wash that man right out of your hair.
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Beckett, I hate diplomatic immunity as much as the next cop, but as far as you're concerned, forget the guy.
Выбрось его из головы.
You didn't watch out, that's all.
Ну-ка выбрось эту картинку из головы,
You... you could just get the image out of your head,
Выбрось это из головы. Привет, Дэвид.
Let it go.
- Трипп, серьезно, выбрось эту мысль из головы.
Oh, God. Seriously, Tripp, you have got to let this go.
Выбрось это из головы, Винсент.
- It's time to move on, vincent.
Я все испортил. Нет, но я была не против заткнуть их, просто выбрось все из головы и подумай о чем-нибудь другом.
No, no, not at all, but I wouldn't mind shutting them up, so just clear your head and think about something else.
Выбрось Белоснежку из головы и начни все заново.
Stop worrying about Snow White and start over.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
I know what you're thinking, and knock it off.
Но мы же ещё вместе, и выбрось это из головы, ладно?
We're not going to break up, so get that right out of your head, okay?
Выбрось его уже из головы, черт подери.
Now snap out of it, blast ya.
Выбрось эти мысли из головы.
Don't worry your head about that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]