Выпей еще Çeviri İngilizce
142 parallel translation
- Тихо, Идабель, выпей еще.
Have another sip.
Выпей еще.
You take another drink.
Ладно, выпей еще!
Okay, drink, another one!
Выпей еще глоток!
Drink some more
Выпей еще Мартини.
Have some more martooni.
Выпей еще, Джек.
Have another drink, Jack.
- Выпей еще.
Why not eat or drink something?
- Просто выпей еще.
- Just have another drink.
Выпей еще, Марк.
Have another drink, Mark.
Ладно, выпей еще со своим стариком.
COME ON, HAVE ANOTHER DRINK WITH YOUR OLD MAN!
Выпей еще.
HAVE ANOTHER.
Выпей ещё немножко, товарищ.
Have another little drink, comrade.
Куда вы так скоро, выпейте еще.
Don't leave so soon, have another drink.
Выпей ещё.
Have another glass.
- Бросьте, выпейте еще.
- Come on, have another drink.
- Выпейте еще немножко.
- Another drop.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, then take him aside and tell him how you feel.
Выпейте ещё лимонада.
Have some more lemonade.
Да ладно, выпей ещё и не отвлекай меня от дел.
C'mon, have another drink and quit yanking my chain.
Выпейте ещё портвейну.
Let's go back to our port.
Выпей ещё одну.
One more cup.
Выпейте ещё.
Don't go. Have some wine.
Выпей ещё бокал.
Have another glass.
- Выпей ещё.
- Have more.
Выпей еще одно.
Have another one.
Выпейте ещё обезболивающего.
Here are some painkillers to ease you along.
Выпейте еще бренди, дружок.
Get another drop of this brandy into thee, lad.
Выпей ещё.
Have another drink.
- Выпейте ещё немного куантро.
Have some more Cointreau.
- Выпей ещё.
- Have another drink.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
Have some more tea, the woman says
- Выпей мой напиток - Эй братишка, налей-ка еще
- * Drink the drink that I have made * - * Hey, brother, pour on the wine *
Вот, выпей ещё.
Here, have some more.
Выпейте ещё сакэ.
Have more sake.
Выпей ещё чаю.
Have another cup of tea.
Вот, выпей ещё.
Here, take another.
Выпейте ещё стаканчик.
My servants are out looking for them.
- Не надо так. Выпей лучше ещё кружку.
- Cálmate, tómate another ball.
Выпей ещё чашку, чтоб согреться.
Have another cup and warm yourself
Расслабься. Присядь на свой любимый стул, выпей ещё мартини.
Just come sit down here in your favorite chair have another martini.
выпейте еще один коктейль.
have another cocktail.
Выпейте еще вина.
- Have another glass of wine.
Выпей ещё стаканчик, за моё здоровье.
Have another glass, please.
Тогда выпей ещё.
Have another drink then.
Не торопись... вот молочка ещё выпей
Take your time... have some milk
Выпей ещё вина.
Have some more wine.
Выпей ещё и ложись спать.
Now have another drink and go to bed. Hmmm.
- Иди выпей ещё!
You've heard me do it hundreds of times before.
Лучше выпей ещё чаю.
Will you have some more tea?
Выпейте еще.
Have some more.
Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста... поцелуйте... потрогайте немного...
Just drink some more... but just hold a little... feel...
выпей ещё 19
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268