Выпьем за это Çeviri İngilizce
241 parallel translation
Давай выпьем за это.
Let's drink to it.
Выпьем за это чудо.
We will do honour to this miracle.
Выпьем за это.
Let's drink to that.
Выпьем за это.
Will you drink to that?
Ладно, давайте выпьем за это!
All right, let's toast to it!
Выпьем за это немедленно?
Let's have a drink on it now?
— Выпьем за это!
- Let's drink on it!
Выпьем за это!
Let's drink on it!
- Выпьем за это?
- Do we drink to that?
Давай выпьем за это.
Let's drink to that.
Как мы говорим по-фински : "Выпьем за это!"
As we say in Finnish, Cheers to that!
Выпьем за это.
I'll drink to that.
Давайте выпьем за это!
Let's drink to that!
ƒавайте выпьем за это.
I'll drink to that.
Давай выпьем за это.
It's settled.
Вот и выпьем за это!
Let's drink to that!
- Ну так что, выпьем за это?
We're gonna drink it now, eh?
Давайте выпьем за это.
So let's have a toast to that.
Так выпьем за это.
Shall we drink to that?
Выпьем за это.
[Chuckle] CHEERS TO THAT. CHEERS.
- Выпьем за это.
- Cheers to that.
Давай выпьем за это.
We'll toast to that.
Выпьем за это.
This calls for a toast.
Давайте выпьем за это замечательное выздоровление, хотите?
Let's have a drink to his remarkable recovery. Shall we?
Давайте выпьем за это. Ну уж нет.
Such a way with words.
Давайте выпьем за это!
Caridad appeared to me...
выпьем за это.
Let's make a toast.
- [Все] Выпьем за это!
- [All] To drinking through it!
Давайте выпьем за это.
Then let's drink to that.
- Выпьем за это!
Wonderful!
Это верно. Давайте выпьем за здоровье красивых женщин!
Let's drink to the health of beautiful women!
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
If that's settled, let's drink to it. To our partnership!
Что ж, давайте за это выпьем. "?
Well, well, well, "Let's have a drink on it"?
Что ж, давайте за это выпьем?
Well, well, well, let's have a drink on it?
Что ж, давайте за это выпьем.?
Well, well, well, let's have a drink on it?
давайте за это выпьем?
Let's have a drink on it?
? "давайте за это выпьем," Как отец говорил?
? "Let's have a drink on it," as me father used to say?
Что ж, давайте за это выпьем "?
Well, well, well, "Let's have a drink on it"?
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. И он умрет за это.
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you.
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
Come on people, in the name of that, let's drink!
ДАВАЙТЕ ВЫПЬЕМ ЗА ЭТО
Let's have a drink for it.
Выпьем же за это.
Let's drink to that.
Давайте за это и выпьем.
Well, I will drink to that.
Давайте за это выпьем.
Let's have a drink on it.
Я всегда пью растительные соки во время работы. Но это... Давай выпьем за дочь сенатора Килли и нашего Вэлла.
I normally drink vegetable juice during business hours, but for this... let's drink to Senator Keeley's daughter and our Val.
Поскольку мы закончили это дело, мы должны поднять тост за нашего нового партнера, который выиграл дело до апелляционного суда и помог нашему клиенту, за что мы и выпьем...
As we have the glasses out, we should toast our new associate... ... who won her case before the appeals Court... ... and helped land the client we're celebrating having landed.
За это и выпьем.
Let's drink to that.
- Вот и выпьем за это.
But we're gonna toast to that.
За это и выпьем.
We make a toast to the coincidence of two women of the same age on the same train, travelling to Tokyo at the same time.
Давайте за это выпьем!
Well then, let's have a toast together!
Давайте за это выпьем.
Let's drink to that.
выпьем за то 16
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за этого парня 36
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186