English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Высокая

Высокая Çeviri İngilizce

1,281 parallel translation
[ "stallion" у америкосов и "жеребец" и "высокая красивая женщина" ]
Like a stallion?
Высокая концентрация каллифорона С-13... приближается.
A high concentration of C-13 calliphorone. Incoming.
Какая необычно высокая концентрация кораблей Федерации, R4.
There's an unusual concentration of Federation ships over there, R4.
Потребительские отчёты говорят что это отличная покупка, высокая надёжность, скромный расход топлива... Какие у тебя ещё есть доводы?
Consumer Reports rated it a best buy- - good reliability, decent gas mileage... and pretty good crash test scores for a convertible.
Я убеждён,.. ... что есть лишь одна более высокая жертва, чем посвятить жизнь служению Отечеству,..
Now, in my mind, there is only one sacrifice more noble than pledging one's life for one's country and that is...
Они скажут, что внесут данные в списки, или что квалификация слишком высокая.
It's either, "we'll keep your application on file" or they'll tell you, "you're overqualified."
Правда, у вас слишком высокая квалификация.
Frankly, you may be overqualified.
Да, я уверен. Она такая высокая, испанского типа, красивое лицо.
She's about this tall, Spanish, sweet face.
Я недостаточно высокая, и у меня глаза не голубые?
I'm not big enough and I don't have blue eyes?
Высокая стена по всему периметру — что способствует.
High perimeter wall which helps.
Я выяснил, что они скрываются в школе чистописания! Под именами Высокая Скала и Весенний Ручей.
It was rumored they were hiding in a small calligraphy school.
Высокая Скала был Сломленный Меч.
Broken Sword's power was immediately apparent to me.
Господин Высокая Скала хочет иметь "красные чернила"
Master wishes to borrow some red ink.
Оплата будет не такая высокая, как в Санйу.
The pay wouldn't be as high, you know.
Высокая квота - и у рабочих - иммигрантов нет выбора.
How about a high quota and immigrant workers?
- Алло, Саш, слушай, у Ваньки температура высокая.
John's got a fever.
Высокая!
It's so tall!
Хорошо, но она не такая уж высокая.
Fine, but she's not that tall.
Высокая, стройная сестра... с которой мы занимались этим... примерно миллион раз.
A tall, shapely sister... who I've done it with... about a million times.
Слишком высокая, слишком загорелая, слишком богатая.
She's too tall, too tan, too rich.
Какому мужчине не понравится высокая рыж...
What man doesn't love a tall red...
Остановись, идиот! У него высокая температура!
He has fever and maintaining that worsens.
Цена ношения мундира может быть очень высокой, но... иногда она слишком высокая.
The cost of wearing the uniform can be high... but- - Sometimes it's too high.
Не могу, там высокая температура.
I can't, thermal too strong.
- Вон самая высокая точка.
The highest ridge is up there.
Высокая подача!
Overhead!
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
"And further on a group of Grecian girls... the first and tallest her white kerchief waving... were strung together like a row of pearls... linked hand in hand and dancing, each too having down her white neck... long floating auburn curls, the least of which would set ten poets raving... their leader sang and bounded to her song, with choral step and voice... the virgin throng."
У него высокая температура!
He really has a fever.
- Она высокая.
- It is high, isn't it?
Как она ворвалась в нашу компанию, вся такая умная и высокая и просто сбила Джоуи с ног. Никому другому не дала шанса.
You know, just the way she waltzed in here all smart and tall, you know and just swept Joey off his feet.
Один такая "барышня" высокая...
THAT TALL SWISH-STICK?
И по тому резюме, что ты мне прислал, мне кажется, у тебя слишком высокая квалификация для этого.
FROM THE RESUME YOU SENT ME, YOU SEEM A LITTLE OVERQUALIFIED.
Она сказала, что у меня даже слишком высокая квалификация для этого.
SHE SAID I WAS OVERQUALIFIED AS IT IS.
Предварительный анализ поверхности все еще делается, но пока... самая высокая концентрация 2 и 3 на миллион.
Core sample analysis coming in, but so far, the highest concentration is 2.3 parts per million.
Я... слишком высокая... и... рыжие волосы - это просто кошмар.
I'm, um, too tall... and-and red hair is gross.
Вы такая высокая.
God, you're tall.
И поскольку влажность очень высокая... внутренности быстро разлагаются.
Because it's very moist in there. Intestines are moist and decay fast.
Высокая мораль.
Moral fiber.
Ну, что такое высокая мораль на мой взгляд?
So, what is moral fiber? I mean...
Думаю, высокая мораль в том чтобы найти в жизни то, что для тебя действительно важно.
Now I think that moral fiber's about finding that one thing you really care about.
Вот что такое высокая мораль.
That's what moral fiber's all about.
Высокая Острая Скала!
The Big Pointy Rock.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Температура умеренная, на побережье влажность высокая.
With a little humidity from the ocean,
О, какая невероятно высокая подача!
Oh, it is an extremely high lob.
Высокая гениальная брюнетка?
Dark-haired genius, about 5'4 "?
Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to.
" Выдвижение в кандидаты на должность Вашего вице-президента - это высокая честь, и я постараюсь её оправдать, если она мне будет оказана.
And if this respect propels me toward the nomination as your vice presidential candidate, I will be greatly honored,
Цена немного высокая, но мой бухгалтер говорит, что недвижимость менее рискованна как вложение, чем акции биотехнологических компаний.
It's a major fixer-upper but my accountant says that real state... is less risky than biotech these days, so...
Да, но ограда очень высокая, а ворот нет.
Yes, but the wall's too high and there's no door.
Я с уважением прошу позвать мастера Высокая Скала.
Master Broken Sword's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]