English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Где больно

Где больно Çeviri İngilizce

79 parallel translation
- А где больной?
- Isn't the patient here?
Где больно?
Where does it hurt?
Где больно, Ла Роса?
Where does it hurt, La Rosa?
Где больной?
But who's sick?
Где больно, Берти, дорогой?
Where does it hurt, Bertie darling?
Где больно, Гарри? Тут? Или тут?
# For all the stuff you thought that you'd left behind... #
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
And you think that time will diminish their presence... ... and to a degree it does... ... but it still hurts, because, well...
Где больно?
Where does it hurts? Tell me, so i can help you.
Если он здесь покажет клыки, ударим его туда, где больно.
If he pops a fang in here, thwack him where it hurts.
Скажи мне, где больно, крошка.
Tell me where it hurts, baby.
Где больно?
What hurts, man?
Где больно?
Where are you hurt?
Скажите, где больно.
Tell me if anything hurts.
Где больной? Где моя папка?
Where's my folder?
- Ясно, где больно?
- Okay, what hurts?
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли. Я найду.
If you don't know where she's scarred I guess she doesn't mean much to you or you'd find out.
- Что, где тебе больно?
I HAVE TO GET OUT.
А где не больно?
Where doesn't it hurt?
Лоуренс, где тот больной офицер?
Lawrence, where is that sick officer?
И сейчас я ему благодарен. Сейчас я точно знаю, где ошибался, а где нет. Вам больно?
.. and I'm very grateful for that today today I know exactly where I made a mistake...
Не тяните так сильно. Мне больно. - Где именно?
Don't press too hard, my back aches.
Мне больно везде, где остальным - в удовольствие.
I ache in all the places where others get pleasure.
Когда ты получаешь электрошок, тебя это словно обжигает,... и твое тело подпрыгивает. И тебе больно там, где провода.
When they shock you... first it burns, and then- - and then your body jumps... and it hurts where you're tied.
Милая, скажи, где еще тебе больно?
Sweetheart, tell me where else it hurts, okay?
Скажи, где тебе больно.
Tell me where it hurts.
Где бы тебе было больно?
Where would it hurt?
О том как мы с матерью ездили во Францию, чтобы высвободить тебя из санатория, где ты лежал, как всегда, больной на голову накачанный таблетками, к отчаянию твоей матери.
That we had to come to France... where they kept you in a mental institution... because you were completely crazy and drugged. To your mothers despair.
И я решила на этот раз выбрать что-то более интеллектуальное и где на экзамене будет не так больно.
I thought this time I'd go for something more intellectual with a less painful final exam.
Я не люблю такие места, где страшно и больно.
I don't like scary and painful things.
Скажешь мне, где будет больно, детка.
Just tell me where it hurts, baby.
Скажешь, где будет больно.
Let me know if it hurts.
Скажи, где больно, я не вижу.
Are you ok?
Сегодня где-то там в темноте сидит мой друг и страдает... Ему очень больно.
Tonight out there in the shadows is a friend of mine in pain in terrible pain.
Нам было больно, но мы не могли понять где.
We felt pain without knowing exactly where
Где вам больно?
- Then what?
Британия, Франция, Корея... везде, где есть больной 4400, должен быть бумажный след.
Britain, france, korea... everywhere there's a sick 4400. There has to be a paper trail.
Не сложно догадаться, что ты попыталась бы прийти к решению, где никому не будет больно.
Figures you'd try and come up with a solution where no one gets hurt.
Где вам больно?
Were you delivering?
Где Вам больно?
where's your pain?
Итак... где наш бедный больной парень?
So, where is the poor sick fella?
Возможно, я из тех людей, которые... балдеют от того, что им больно делают! Стьюи, вот ты где.
I felt terrified and brutalized and humiliated and alive.
А какая разница, где они? Я имею ввиду, ему больно.
What does it matter where they are?
Я боялась, что она где-нибудь лежит и ей больно.
I was afraid she was lying somewhere in pain.
Там - единственное место, где мне не больно.
the only place where I get hur is out there.
Вам где-нибудь больно?
Does anything hurt?
- Вам где-нибудь больно?
- I'm fine.
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
I don't give a damn if he's sick or well or dead or alive, he should keep his fucking opinions in the fucking insane asylum where they belong!
больно от того, что мы живем в мире... где никто не знает Spearmint.
It pains me we live in a world... where nobody's heard of Spearmint.
Где тебе больно?
Ok, where's it hurt?
Вот тогда было больно. 505 00 : 23 : 07,145 - - 00 : 23 : 08,494 Где твои родители?
That hurt.
Первая - контрольная, где они выбирают обычные слова, чтобы выкрикивать их, когда будет больно.
First, the control, where they preselect ordinary words To scream out when it hurts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]