Где мы живем Çeviri İngilizce
270 parallel translation
это такая штука в тех местах, где мы живем.
This sort of thing in those places, where we live.
Ты запомнил, где мы живем?
The place is remembered
Она знает где мы живем.
She knows where we live.
Интересно, где мы живем.
I wonder where we live.
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой, И течет в долину Лентой золотой.
"Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track."
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой.
Then I saw the Congo creeping through the black
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой. И течет в долину Лентой золотой.
Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track!
Захочешь навестить, ты знаешь, где мы живем.
Now that you know where we are, don't be a stranger.
Это место, где мы живем, Шелли!
This is where we live, Shelly!
Представление будет проходить в общей комнате дома, где мы живем.
We're performing in the common room of Dr. Crane's building.
заезжай где-нибудь в 12 : 30 помнишь где мы живем?
Come round at 12 : 30 or something. Remember where we live?
С тобой, где мы живем.
- With you, where we live.
Нет, наши похитители наверняка знают, где мы живем.
The people that are after us must know where I live.
Вы знаете, где мы живем.
You know where we live.
Да, нельзя чтобы Леонардс проведал, где мы живем.
And yet it's a great reward. Surely we do not want to places for nose around.
- Нет, Рэй, нам не это нужно! Дело не в том, где мы живем, Рэй!
No, no, Ray, we're not gonna move.
- Нет, Рэй, нам не это нужно! Дело не в том, где мы живем, Рэй!
'Cause it... it's not about where we live, Ray.
Вернись, пока он не выяснил, где мы живем.
Turn around before he finds out where we live!
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам.
It happens I spent the morning realizing that we're living in a modern world where there's no place for old-fashioned wives.
Где мы живём?
Where do we live?
А мы где живём?
And where do we live?
Мы живем в стране, где у каждого есть шанс.
This is the land of opportunity, right?
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we.
Но мы живем внутри Вселенной, где изменения происходят, но согласно схемам, правилам или, как мы их называем, законам природы.
But we live in an in-between universe where things change, all right but according to patterns, rules or as we call them, laws of nature.
И, проходя каждую космическую минуту, причем каждая минута длится 30 тысяч лет, мы начали наш путь к пониманию, где мы живем и кто мы.
11 : 59 : 20, the evening of the last day of the cosmic year the 11th hour, the 59th minute, the 20th second the domestication of plants and animals begins :
Мы живем в королевстве дождей... где короли – преступники.
We live in a kingdom of rains... where royalty comes in gangs.
Вторая - у нас датчики дыма. Третье - мы живем на самой спокойной улице во всей Америке, где никогда не происходит ничего опасного. Поняла?
Two, we have smoke detectors and D, we live in the most boring street in the United States where nothing even remotely dangerous will ever happen.
- Мы живем, где захотим.
- We live wherever we want.
Мы живем вдвоем с Вики, но его уволили с работы, и ему нужно было где-то жить пару недель.
I had a late... So, uh, so Troy is... You guys just...
Отныне, мы живём в мире, где человек прогулялся по Луне.
From now on, we live in a world where man has walked on the moon.
За еду, за отопление, за эту огромную квартиру, где мы живём.
The food, the heat, the rent on that enormous apartment we Live in.
Мы живем во времени, где люди только кажутся пустыми.
We live in a time where people just seem to be more empty.
А теперь знают и где мы живём.
And now where we live.
Это место, где мы живём!
This is where we live!
Потому, что мы живём в обществе, где никому не нравится кто он бля такой.
'Cause we live in a society where nobody likes who the fuck they are.
Ибо все мы принадлежим к одному виду, независимо от того, кем являемся, как выглядим, и где живем. Мы принадлежим к загадочному виду, который зовется Жизнью.
For no matter who we are, what we look like or where we live, we are all part of the same species, the enigmatic species called life.
Может затем, что он второй самый могущественный человек на земле, или затем, что мы живём в стране, где можно задавать вопросы руководителям,
Maybe because he's the second most powerful man on earth. Maybe because we live in a country where we can actually question our leaders
Мы живём везде где пожелаем.
We live everywhere and anywhere we choose.
Не моя вина в том, что мы живём в мире, где больше покупателей, чем знатоков.
It's not my fault if our world has more buyers than experts.
Вот юг Англии, где мы живём,.. ... а там Австрия, куда ты ездила с мамой на рождество.
There's the South of England where we live, and there is Austria, where you went last Christmas with mummy.
Мы живем в мире, где преуспевает сильнейший.
We live in a meritocracy, Lex.
- Ну, мы живём в округе,.. -... где главные концессии...
Well... we limit the areas where the mining concerns can- -
Мы живём в Таранто, где хранят сказания о Пирре.
We live in Taranto, so talk about Pyrrhus.
Но мы скрываем эти отношения, делая вид, что мы живем в мире, где у пальто нет истории.
And if you try to hide that our relationships, then pretend that we live in a world without history.
Если мы живём в светском государстве, где признаётся частная собственность, где конституционные права защищают каждого от пыток и унижений, можно предположить, что человек, считающий своё существование унизительным, такой, как Рамон Сампедро, имеет полное право распоряжаться собственной жизнью.
In a state declared as lay and that recognizes the right to the private property... and which constitution expresses also the right not to suffer tortures or degrading treatments... is correct to say, that whomever sees his position as... degrading, as in Ramon Sampedro's case,
Мне тоже, но если та пуля узнает, где мы живём...
Me too. But if that bullet found out where we lived...
Мы живем, где раньше жили Битоны.
We live in the Bitons old house.
А пчёлы думают : "Ничего подобного! Мы просто помним, где живём."
And the bees are thinking, "No, we don't, we just remember where we live!"
Мне нравиться, где мы живём!
I like where we live.
И хотя вашим людям этот груз может показаться подозрительным, слава богу, мы живем в мире, где подозрение еще не означает преступление, и где такие, как вы, еще уважают закон.
And while certain people might interpret this cargo as suspicious, thank God we live in a world, where suspicion alone does not constitute a crime. And men like you respect the rule of law.
я думаю, первый миф из тех, что нужно забыть, это то, что мы живем в циничное врем €, где никто не верит, нет ценностей, и что были времена более традиционные, когда люди все еще верили,
The first myth to be abandoned, I think, is the idea that we live in a cynical era where nobody believes no values, and that there were some times, more traditional, where people still believed,
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24