English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Говорю же

Говорю же Çeviri İngilizce

2,365 parallel translation
- Я не тону, говорю же!
I'm not drowning, I'm telling you right now.
Говорю же, не выносите поспешного суждения.
Told you not to prejudge it.
Не убивала я его, говорю же!
I told you, I did not kill him.
Говорю же : я не убивал своего сына.
I'm telling you, I didn't kill my son.
Говорю же тебе, клиент этого хочет.
I told you, it's what the client wants.
- Говорю же тебе.
I'm telling you.
Говорю же...
Told you so.
Говорю же, нет.
I said no.
- Лиза, говорю же, выдался...
- Like I said, it's been- -
Говорю же, оторвался.
I said I threw them.
Говорю же, я её прочла в момент отчаяния в аэропорте Детройта.
I told you, I just read it in a weird moment of desperation at the Detroit airport.
Говорю же - призраки открыли!
I tried it. A ghost must have opened it.
"Говорю же, уедет"
"He's gone the whole time."
Говорю же, я ничего не сделал.
I'm telling you, I didn't do nothing.
Говорю же тебе.
I am telling you.
Говорю же, этот парень подбросил улику в лабораторию, в тот момент, когда мы с Сэм были там.
I'm telling you, that guy planted evidence in the trace lab while Sam and I were there.
Говорю же, он точно видел что-то.
I'm telling you... he saw something.
Говорю же, у меня множество талантов.
I keep telling you, I have MANY talents.
Говорю же, великолепна.
See? You're stunning.
- Говорю же...
I told you - -....
Говорю же... все размеры.
Told you... all sizes.
Говорю же.
Testify.
Говорю же, мы не можем сейчас об этом сообщить.
We can't report it today.
Нет же, я говорю про Тима Корника.
No, I'm talking about Tim Cornick.
Чёрт, я же не говорю им, на каком месте бросать строительство мостов.
Heck, I don't tell him where his bridges to nowhere should go.
я же говорю вам, что € ничего не знаю и ничего плохого € не сделала, так почему вы мен € здесь держите?
I keep telling you, I don't know nothing, and I ain't done nothing wrong, so why the hell am I here?
Я же вам говорю, эти гуси меня совершенно не уважают.
I tell ya, these geese don't give me no respect.
Я говорю, что надо направить его несдержанность против него же.
I say we nail him on his temper.
Я же говорю, я не знаю!
- I'm saying. I don't know.
Милый, это же просто то, что я говорю тут всем доверчивым лузерам.
Sweetie, that is just something I say to these gullible losers here.
Я же тебе говорю - нет.
I told you... there isn't.
Я же вам говорю, парни, 23 года жить с психом...
I'm telling you, guys, 23 years living with that psycho...
Я же говорю, у меня провал в памяти.
I'm telling you, it was all a big blank.
Я говорю с тобой так же, как и ты со мной
I talk to you exactly the same way that you talk to me.
Нет, это - другой случай. - Тот же случай, говорю тебе.
No, this ones different.
Я же говорю : Мы с ней не схожи, коль она тряслась, По-вашему, из страха перед вами.
And I say the Earth was not of my mind, if you suppose as fearing you it shook.
Я говорю вам, она убьет нас или сдаст При первой же возможности.
I am telling you, she will turn a gun or a badge on us the first chance she gets.
Я же тебе говорю.
I'll tell you that right now.
Я же говорю, я употребляла слово "змея", когда говорила с Эмили в женской раздевалке.
I am telling you that I actually used the word "snake" when I was talking to Emily outside of the girls'locker room.
Говорю же, чувак.
Hm. Told you, man.
Ну да, мне же не нужны лекции каждый раз, когда я говорю с ними, так что
Yeah, well, I don't need a lecture every time I speak to them, so I...
Я просто говорю, что выгоднее купить литр замороженного йогурта, если у нас один и тот же вкус.
I'm just saying it's more cost-effective to get a quart of frozen yogurt if we're sharing the same flavors.
А теперь я сижу с тобой и говорю то же самое.
And now I'm sitting here with you, having the same talk.
Я же говорю тебе, что не знаю.
I'm telling you, I don't know.
Я же не говорю тебе : "Расслабься". Ты должен был позаботиться о том, чтобы она никогда не вернулась.
You were gonna make sure she never came back here.
Это же раздражает, правда, то, как я говорю "Думммай"?
That's annoying, right, the way I say, "Think"?
Ты же знаешь, я всегда говорю,
You know how I always say,
Просто я говорю, что если он мой, то... да, конечно же я говорю "если".
I'm just saying, if he's mine, it... yes, of course I'm saying "if."
Я же не говорю о стиле управления, который, я считаю, нуждается в корректировке, чтоб оставаться искренним и ограниченным.
I'm not talking about my management style, which I admit needs help to stay on the straight and narrow. I'm talking about my designs.
Я не могу поверить, что говорю это так же, как Ник Миллер.
I can't believe I'm saying this- - just like Nick Miller.
.. И опять же, я не говорю тебе, что я согласен с ними или думаю, что они правы. ..
And again, I'm not telling you that I agree with them or think they're right, It's just how they view the world, and it's important to understand how they think, and then you can deal with them

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]