Говорю же тебе Çeviri İngilizce
358 parallel translation
Да говорю же тебе, Фанни, Я не мог проиграть.
Didn't I tell you, Fannie, I couldn't lose?
Говорю же тебе. Я выиграл моё первое большое дело.
I'm telling you, I won my first big case.
Нет, говорю же тебе, он нужен мне прямо сейчас.
No, I tell you, I need it right away.
Говорю же тебе.
I'm telling you
- Говорю же тебе - я ничего не чувствую!
- I tell you I can't feel a thing!
Говорю же тебе, слова не главное, главное чувства.
I told you before, it ain't the words, it's the sentiment.
- Говорю же тебе.
- I'm telling you.
- Да говорю же тебе, что он мертв.
- I told you, is dead.
Остановись, говорю же тебе!
Stop it, I say!
Говорю же тебе, вернемся.
Let us go within, I tell you.
Говорю же тебе, уходи.
I told you to leave.
- Говорю же тебе : она тебя любит.
I tell you she loves you!
- Говорю же тебе, закончишь грязным старикашкой.
I'm telling you, you're gonna end up a dirty old man.
- Говорю же тебе, я что-то слышала...
- No, I'm telling you, I heard something.
Говорю же тебе, в этом причина!
I'm telling you, that's what it is!
- Говорю же тебе, она упала туда?
I'm telling you, it went down right over there. Oh, no, Johnny.
Хана им, говорю же тебе.
They'll get stuffed, I tell you.
Говорю же тебе, даже если он забудет о поощрении, он не забудет о наказании.
I've told you already even if he forgot the allowance. What he would never forget... would be giving the eventual beating.
- Говорю же тебе, он был грязным ментом.
- l'm telling you, he was dirty.
Говорю же тебе, ответ можно найти в офисе Людвига...
I'm telling you, the answer is in Ludwig's office.
- Тебе жаль разочаровывать меня? Да, и я говорю это с долей смущения,.. .. но я не хочу снимать "О, брат, где же ты?".
Yes, and I say it with some embarrassment, but I don't want to make O Brother, Where Art Thou?
Мохей арестован. Я не говорю тебе это из-за твоей свадьбы или из-за твоей семьи но потому, что ты забудешь его и вернешься к своему мужу для своего же блага.
Mohei has been arrested l'm not telling you that for the sake of your marriage or your family but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good
Я же тебе говорю.
I told you, honey.
Я же тебе говорю, мы с ним даже гуляли тут вместе.
I told you, he and I even walked here together.
- Я же говорю тебе, что да!
- Yes! - Great!
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Если нравлюсь тебе, сделай то, что я говорю, этой же ночью.
If you like me, do it tonight.
- Папа, я... - Я говорю это тебе для твоей же пользы.
- Now, Susan, I'm telling you this for your own good.
Вот видишь, я же тебе говорю, что мы едем домой.
See, I told you we were going home.
Я же говорю тебе, что его нет там уже два дня!
I told you he's been gone a week!
Нет, не сказал. Я же тебе говорю, она ушла.
- I said she already left.
Отдай рог, отдай рог, я тебе говорю, это же мой рог.
Give that back! Give me back my horn, I tell you! That's my horn!
Я же говорю тебе, мы с друзьями разбогатеем!
But I done told you, me and my friends are gonna be rich!
Я же говорю тебе, на всякий случай.
I'm telling you, just in case!
- Я же говорю тебе, нет
No, I'm telling you.
Я же говорю тебе, они странные.
I told you they were strange.
"ак, теперь иди со мной." делай то же, что буду делать €. " ы понимаешь то, что € тебе говорю?
Now come with me, and whatever I do, you do the same, Understand?
Говорю тебе, Нефела, что ты такая же, как и они.
I tell you, Nephele, that you are like them.
Истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
I promise you. Today, you will be in paradise, with Me.
Хватит тебе, говорю же, посмотри
Just look at it!
- Я же говорю тебе - всё в порядке.
- I'm fine, I'm telling you.
Ради твоего же блага я тебе говорю : я не одна.
For your best sake I tell you I'm not alone.
Я же тебе говорю, это её идея.
It was her idea, I told you.
Ну рассказывай же! Говорю тебе, я ничего не понял. Я спал.
I'm fast asleep and they wake me up to throw me out.
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
How can we make it up to you? " Let me tell you something for your own good, Julius. It's a crock.
Я же говорю тебе!
See, I told you.
Я же не говорю тебе, как делать твою работу, ясно?
I don't tell you how to do your job, okay?
Я же говорю тебе, она не хочет чтобы ты тащился за ней вцепившись в лифчик.
She doesn't want you tugging at her bra strap.
Мы находимся, мы в доме моего отца, я же тебе говорю...
At my father's place. Alexander.
Я же говорю тебе, я знаю все.
I told you, I know everything.
Я же говорю тебе.
I told you.
говорю же 730
говорю же вам 114
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
говорю же вам 114
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252