Голос за кадром Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Перевод субтитров Pin-Uncle [Голос за кадром] У черной вдовы сложилась мрачная репутация опаснейшего из всех пауков... кроме того самки этого вида отличаются тем, что пожирают своих самцов.
The black widow, deadliest of all spiders... earned its dark title through its deplorable practice of devouring its mate.
Звучит, как резкий голос за кадром.
Sounds like a crude voiceover.
- Голос за кадром?
- Voiceover?
[Молодой голос за кадром] "Но если вы думаете, что это просто зачуханная история... "... рассказанная стариком-маразматиком своему впечатлительному внуку,
[Young Man] And should you think this is just a shaggy-dog story... told by a senile man to his young, impressionable grandson,
Голос за кадром
Narrator
Ее муж начинает массировать ей спину. Массаж с намеком. Наш голос за кадром :
Her husband suggestively rubs her back, and we say, "Advil."
Голос за кадром говорил : "Этот человек сел пьяным за руль."
Will you take us to the museum?
[Голос за кадром] Если вы взвесите одну из частей, будет ли вес равняться 1 / 3000-ным?
[Man] Now, if you were to weigh one of them... would it weigh 1 / 3,000th?
[Голос за кадром]
- [Woman] Perfect.
Голос за кадром будет?
You're using voiceover?
Голос за кадром все испортит.
Voiceover's going to kill you.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O. "Holly Hunter screen test for Silence of the Lambs."
Ладно, переходим к следующей сцене, опять голос за кадром :
All right, uh, rough cut away to a new slate, also probably with an offscreen V.O.,
И затем голос за кадром в рекламе сказал : "Теперь вы точно оценили Beach Boys".
And then the voiceover for the commercial said, "Now you can appreciate the Beach Boys."
Вот отсюда идет голос за кадром, а отсюда - музыка.
This is for the voice-over. Miss Falewicz, can you tell us some of the true history...? And also this is for the music.
Парень, этот голос за кадром убивает меня.
Boy, this voice-over thing is killin'me.
Только голос за кадром.
"Here I am in the Amazon."
Мы просто сделаем, как Дэвид Атенбро, когда вернемся домой, добавим голос за кадром.
Just do a load of voice-over. Job done.
Голос за кадром : Дети, вы знаете ведущего ток-шоу Мори Повича.
Kids, you know talk show host Maury Povich.
И голос за кадром : "Такое никогда не произойдет в вашей стране, но вы должны быть готовы".
And the voice-over is, "This would never happen in our country, but you will have to be prepared."
Голос за кадром.
Voice-over :
И слышно его голос за кадром :
And in your head you hear his voice,
Голос за кадром :
WOMAN OVER PA :
И зачем в фильмах и сериалах нужно так часто включать голос за кадром?
And why does every movie and TV show need so much voiceover.
Голос за кадром прекрасно помогает рассказать историю.
Voiceovers are a great storytelling device.
Эладжа голос за кадром : Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью.
Infuriated by this betrayal, my father forced our mother to cast a spell that would suppress Klaus'werewolf side, denying him any connection with his true self.
Голос за кадром.
Voiceover.
Елена, голос за кадром : Посмотри на меня и скажи, что с тобой всё будете в порядке.
Look at me and tell me that you'll be ok now.
ТЬЮРИНГА ( голос за кадром ) : Г-н Мензис!
Mr. Menzies!
- Что? - Не знаю, голос за кадром или еще что.
I don't know, voice-over or something.
- Я бы с удовольствием, но я уверен, что у меня голос за кадром в Пятницу.
I'd love to, but I'm pretty sure I've got a voice-over on Friday.
Помните, у вас завтра утром голос за кадром.
Remember, you've got a voice-over tomorrow morning.
Керолайн, голос за кадром :
Caroline, voice-over :
Они смеются, мама оглядывается, улыбается. Голос за кадром :
They're laughing, mom looks around, smiling.
Далия, голос за кадром :
Dahlia, voice-over :
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой.
Your sister smelled of wild berries... it was intoxicating... and the night smelled of lavender.
Бонни, голос за кадром :
Bonnie, voice-over :
Валери, голос за кадром :
Valerie, voice-over :
ГОЛОС ЗА КАДРОМ :
NARRATOR :
ГОЛОС ЗА КАДРОМ : Что произошло дальше, мы узнаем в новой захватывающей серии
Find out what happes on the next thrilling chapter of Droid Tales :
ГОЛОС ЗА КАДРОМ : Что было дальше, вы узнаете из следующей увлекательной серии
Find out what happens in the next thrilling chapter of Droid Tales :
[Голос Питера за кадром] Вот так я попал на вечеринку к Лотте.
[Peter Narrating] And so I went to Lottie's party.
( голос Кристиано за кадром ) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
( CHRISTIAN ) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
и голос Моргана Фримэна за кадром.
The whole thing's being narrated by Morgan Freeman.
ГОЛОС ЧЕЛОВЕКА ЗА КАДРОМ :
MAN VOICE-OVER :
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43