Голос рассказчика Çeviri İngilizce
29 parallel translation
[Голос рассказчика] 7 декабря, 2005 года, четыре федеральных агента вошли в офис моей жены... и арестовали одного из работников - Дэниела Макгоуэна.
[Man Narrating] On December 7, 2005, four federal agents entered my wife's office... and arrested one of her employees - Daniel McGowan.
[Голос рассказчика] Спустя недели после его ареста, сестра Дэниела отдала все, что имела в качестве залога, и добилась того, что Дэниела отпустили под домашний арест в ее квартире... ожидать суда.
[Narrator] Weeks after his arrest, Daniel's sister put up everything she owned for bail, and he was placed on house arrest in her apartment... to wait for trial.
[Голос рассказчика] Пока Дэниел готовился к суду, правительство принуждало его и его соответчиков сделать выбор или они признают себя виновными и дадут показания против друг друга... или будут отрицать вину и проведут свою жизнь за решеткой.
[Narrator] As Daniel is preparing for trial, the government is putting pressure on him and his codefendants to take a deal. Either they plead guilty and testify against each other... or go to trial and risk life in prison.
[Голос рассказчика] Месяц спустя после сгорания станции рейнджеров произошел окончательный раскол движения защитников природы.
[Narrator] In the months after the ranger station fires, there was a split within the environmental movement.
[Голос рассказчика] Активисты мобилизовались, чтобы спасти деревья но пока они готовились к акции протеста, на следующей встрече городского совета, горожан внезапно оповестили, что деревья могут быть срублены, еще за день до публичного слушания.
[Narrator] Activists began mobilizing to save the trees, but as they prepared to take the issue to the next city council meeting, the city suddenly announced that it would cut the trees... one day before that public hearing.
[Голос рассказчика] Дэниел жил со своей девушкой... когда его арестовали, и она переехала в квартиру его сестры, чтобы быть с ним.
[Narrator] Daniel was living with his girlfriend... when he was arrested, and she's moved into his sister's apartment to be with him.
[Голос рассказчика] Шестеро со подсудимых Дэниела... Признали свою вину в суде.
[Narrator] Six of Daniel's codefendants... have appeared in court to accept plea deals.
[Голос рассказчика] После пожара на станции рейнджеров,
[Narrator] After the ranger station fires,
[Голос рассказчика] Офис Ф.О.З воодушевлял и других людей организовывать свои собственные группы но правилом было то, что в пожары не смеют навредить ни одной жизни.
[Narrator] The press office encouraged people to start their own E.L.F. cells, but mandated that their fires not harm any life.
[Голос рассказчика] Идея распространялась, новые, анонимные группировки, заявляли о себе в разных частях страны.
[Narrator] The idea spread, and new, anonymous cells popped up in other parts of the country..
[Барабанная дробь ] [ Голос рассказчика] В 1999 году, десятки тысяч людей вышли на улицы Сиэтла... на протест против ВТО, и ее влияния на окружающую среду и ее рабочих.
? [Drumming ] [ Narrator] In 1999, tens of thousands of people converged on Seattle... to protest the WTO and its effect on the environment and labor.
[Голос рассказчика] Семь месяцев хорошего поведения, и адвокатам Дэниела удалось убедить правительство, что он не представляет угрозы.
[Narrator] With seven months of good behavior, Daniel's lawyers have convinced the government that he's not a flight risk.
[Голос рассказчика] В мае 2001 года, члены Ф.О.З напали одновременно на два города... впервые как эта организация.
[Narrator] In May of 2001, members of the E.L.F. launched an attack against two sites at once, a first for the organization.
[Голос рассказчика] Из под контроля вышел... Не только пожар в университете Вашингтона. оказалось, что поджег Джефферсон Поплар..
[Narrator] Not only had the fire... at the University of Washington gotten out of control, they also discovered that the Jefferson Poplar arson... was based on faulty information.
[Голос рассказчика] Некоторые члены группы серьезно задумались над этим вопросом Но были и другие, кто считал, что и этого недостаточно.
[Narrator] Some members of the group were questioning the actions, but there were others who felt they hadn't gone far enough.
[Голос рассказчика] Из-за противоречий внутри Ф.О.З. В Эугене так же раскололась самая главная группа активистов.
[Narrator] As the E.L.F. cell was dissolving, the larger activist community in Eugene was splintering as well.
[Голос рассказчика] После возвращения домой,
[Narrator] After moving home,
[Голос рассказчика] Даже через три года после того как Дэниел вернулся в Нью-Йорк, правительство все еще следило за возможными подозреваемыми.
[Narrator] Three years after Daniel moved back to New York, the government had still turned up no viable suspects.
[Голос рассказчика] Новое расследование принесло много новых улик... которые вывели правительство на местных активистов.
[Narrator] The new investigation yielded a number of clues, which pointed the government toward one local activist.
[Голос рассказчика] Когда они заподозрили Джэйкоба, он стали его всюду преследовать, расспрашивали людей о нем. Допрашивали его друзей.
[Narrator] With Jake now on their radar, they began following him everywhere, asking people about him... and bringing his friends in for questioning before grand juries.
[Голос рассказчика] Они сказали ему, что знают, что он употреблял героин. А потом, они блефовали.
[Narrator] They told him they knew he was a heroin addict... and that he'd lied to an investigator, which was a felony.
[Голос рассказчика] Они сказали ему, что за поджоги ему грозит пожизненное заключение, но если он станет доносчиком, ему простят все его преступления.
[Narrator] They told him that the arsons carried a life sentence, but if he became an informant, they'd let him walk away from his crimes.
[Голос рассказчика] После подробного доклада Джэйка о 14 пожарах, к которым он был причастен. у правительства появилась проблема.
[Narrator] After debriefing Jake about the 14 fires he'd been involved in, the government had a problem.
[Голос рассказчика] Они спрятали диктофон в подстежки его бейсболки.
[Narrator] They hid a recording device in the liner of his baseball cap.
[Голос рассказчика] Разборка записи представляла собой сложнейшую задачу
[Narrator] The takedown presented an enormous logistical challenge.
[Голос рассказчика] На следующее утро,
[Narrator] The next morning,
[Голос рассказчика] Адвокаты Дэниела советовали ему признавать себя виновным.
[Narrator] Daniel's lawyers have negotiated a plea bargain.
[Голос рассказчика] Даже несмотря на то, что Дэниел признал себя виновным, оставались определенные препятствия.
[Narrator] Even though Daniel has now accepted a plea bargain, a hurdle still remains.
Пока музыка так бесцеремонно заглушает голос рассказчика...
... as the music unceremoniously drowns out the narration...
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89