Голубое Çeviri İngilizce
439 parallel translation
... а не то, голубое платье.
Against the blue one, dear. Now, no games, Dexter.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар...
They are probably flying over Rio de Janeiro now where, beneath that unbelievably blue sky, with the strumming of guitars...
Я не закладывал твое голубое платье.
I didn't pawn your blue dress.
Уит Стерлинг в клубе "Голубое небо".
Whit Sterling at the Blue Sky Club in Reno.
В марте голубое небо показывается из-за туч.
In March, a blue sky shows behind the clouds. Occasionally there is thunder.
- Возьму голубое с мелкими олеандрами. - "Побег".
I'll take the blue with the little oleanders. - "Escape".
Хорошенькое голубое платье, как у меня.
A pretty blue dress like mine.
Голубое с тесьмой...
- It was blue and it had rickrack edging- -
Голубое с плюмажем?
The blue one with the plumes?
Надену голубое.
I'll take the blue one.
Это, как голубое облако.
It's like a blue cloud.
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Пусть будет голубое!
Make it blue.
Голубое!
- Blue.
Да, я тоже. Голубое?
Yes, I do too- - t- -
Ярко-голубое.
Periwinkle blue.
Глядя молча на голубое небо.
Looking silently at the blue sky.
И посмотри, какое голубое небо!
And look, there isn't a cloud in the sky.
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Где небо голубое, где южное море.
Where the sky's as blue as the South Seas.
Флоренция, где небо голубое, где южное море.
Florence, where the sky's as blue as the South Seas.
Там всегда голубое небо, птички поют на ветках и цветут цветы...
You'll have a heaven always beautiful. Birds and flowered trees.
Там голубое небо никогда не плачет
Where the azure sky never cries
Помнишь голубое вечернее платье?
There's an evening dress I was looking at.
Я вижу голубое, пурпурное, немного черных овалов.
I can see some blue, some purple Some little black oval shapes.
Это была земля индейцев пока трава растет, ветер дует, а небо голубое.
This was Indian land as long as grass grow and wind blow and the sky is blue.
Но иногда, трава не растет, ветер не дует, а небо не голубое.
But sometimes grass don't grow, wind don't blow and the sky ain't blue.
небо голубое.
and the sky is blue.
Голубое платье с кружевами.
The blue one with lace.
Голубое.
A blue one.
А им самим в эти дни испытаний дадут возможность подняться над копотью в далёкое голубое небо - к душевному подъёму и награде за то, что они потеряли, будучи черными. "
"And to themselves in these the days that try their souls..." "... the chance to soar in the dim blue air above the smoke... " "... is to their finer spirits... "
А затем она улетела в прекрасное голубое небо.
And then it flew into the beautiful, blue sky.
Одета в голубое пальто, чёрные туфли, белые носки.
Wearing a blue coat, black shoes, white socks.
На ней есть что-то голубое.
- It's got blue things on it.
Я должна вернуться в это голубое море. и я умру в нём. я смогу качать на волнах его корабль.
I must return into this blue sea. so shall I die in it. I will be able to rock in the waves his ship.
" ебе нужно носить голубое и белое, немного добавив кремового.
You really ought to take some blue and white with a little cream touched in.
голубое небо, лазурное море, белый песок.
Blue skies, green waters, white sand.
Ты ещё не знаешь, что под землёй есть камень, и самое голубое небо - самое пустое.
You still don't know that beneath the earth there is stone, and that the bluest sky is the emptiest.
Это голубое смещение.
They're blue-shifted.
Да, голубое пятно на полу.
Yes, the blue spot on the floor.
Только чистое, голубое небо.
Nothing. A clear sky, a blue sky.
* Окуните ваши кисти в голубое * * по традиции забытой городской * * нарисуйте их прилежно и с любовью * * как с любовью мы проходим по Тверской. *
'Dip your brushes into blue paint of the air, 'In traditions urban, so urbane and sweet. 'Make your lines so true-to-life, so fair :
Голубое было у тебя.
"Ashes of Roses," it was called.
Пусть будет голубое.
Make it blue.
Голубое!
Blue.
Голубое!
- I walked with you once upon a dream
На тебе было платье, голубое такое, со всякими штучками.
What else?
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд... Но почему?
Why?
Смотри, небо голубое.
Look!
Я помню, да, голубое.
I think, yes, navy blue..
"Вверх мы идём в дикое голубое пространство".
"Up we go into the wild blue yonder."
голубое небо 29
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубого цвета 19
голубые 108
голубушка 132
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16
голубые 108
голубушка 132
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16