Голуби Çeviri İngilizce
280 parallel translation
Почему воркуют голуби?
Ninotchka, why do doves bill and coo?
Идите, голуби. Идите.
Come along, pigeons.
Летите, голуби.
Fly away, pigeons.
На крыльце ворковали голуби, но мы все храпели пока нас не разбудили голоса.
On the church steps the pigeons were cooing and fluttering about, but we snored on. 'Til our dreams were disturbed by the sound of voices.
У Джо тоже были голуби.
Joey used to raise pigeons.
У Джо тоже были голуби.
Yeah, he had a few birds.
Неужели тебя интересуют голуби?
I wouldn't have thought you'd be so interested in pigeons.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Он всегда был очень популярным, а какой смысл быть популярным в этой глуши, где только дети, голуби и я?
He always was a very popular gentleman, and what's the good of being popular here with only the children and the pigeons and me?
Голуби ворковали.
"All the doves were cooing."
Солдат и голуби, проявившие отвагу в психологическом внедрении... стерли врага в порошок в неравном бою.
Rare bird and soldier. Brave and astute. You pulverized your enemy.
Почтовые голуби или бизоны.
Like the passenger pigeon or the buffalo.
Голуби вы мои!
My little pigeons!
Это голуби!
They're pigeons.
По-моему, голуби воркуют только по утрам и вечерам.
You can only hear the cock dove in the morning and in the evening.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Даже твои собственные голуби не хотят возвращаться.
Your own pigeons don't even come back.
Раньше голуби разносили почту.
In the past, pigeons delivered letters.
И эти голуби...
And the pigeons too...
Голуби разбудили меня.
The doves woke me.
НО ВЕДЬ ОНИ ЖЕ ВЫЛЕТЕЛИ В ОКНО КАК ГОЛУБИ
Well, they flew out the window like pigeons.
А ПОТОМ ОНИ ВЫЛЕТЕЛИ В ОКНО КАК ГОЛУБИ
In the end they flew out the window like pigeons.
Никогда не смогу подняться выше этой нагретой солнцем террасы, на которую время от времени садятся одинокие голуби.
And I shall never be able to reach higher than this terrace, heated by the sun, where lonely pigeons land from time to time.
тип в очках, те двое, что идут справлять нужду, голуби.
The fellow with the glasses, the two going for a pee, the pigeons... - And the pay-out
Откуда у тебя взялись голуби?
How did you get those pigeons?
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами.
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
Я думаю что люди должны спариваться на всю жизнь как голуби или католики.
I think people should mate for life like pigeons or Catholics.
И вот взлетают голуби мира. По распоряжению фюрера сейчас начнется пушечная стрельба.
There go the peace doves... followed by cannon shots, ordered by the Führer himself.
Мои голуби.
My pigeons.
Черные домашние голуби?
Black homing pigeons?
Медленно взмахивайте руками, как голуби...
Your hands slow, fluttering like doves...
Голуби уходят.
The pigeons move.
Голуби взлетают.
The pigeons go up.
Ее могут разбить, украсть, поцарапать... на нее могут испражнится голуби.
It could get wrecked, stolen, scratched, breathed on wrong, a pigeon could shit on it. Who knows?
У вас везде голуби.
You had pigeons all over you.
Голуби сами к вам прилетают... или вы их зовете?
Will those pigeons come back on their own or do you have to call them?
И не носить одежду... которую загадили голуби.
I think you just have to wear an outfit that doesn't have pigeon poop on it.
Даже голуби переполошились.
Even the pigeons are scared.
Гвардия, сыщики, голуби - просто обуза, если заговор вне поля Вашего зрения!
Your police, one-eyed spies, and pigeons cost me a fortune. And the one real plot escapes your notice!
- Мои голуби.
- My doves.
Эти голуби были убиты.
These doves were murdered.
У нее были тренированные голуби.
She's got these trained doves.
Я слышал эти голуби были просто невероятны.
I heard those doves were really incredible.
Ваши руки должен переместиться как голуби.
Your hands should move like doves.
Если голуби съедят рис, это их убьёт.
When pigeons eat rice, it kills them.
Эти голуби практически дозрели, почему бы их не пощипать?
These pigeons are ripe for plucking.
( воркуют голуби )
( pigeons cooing )
Голуби...
Pigeons.
И голуби эти зачем?
And the pigeons?
Да, Оуни и его голуби. Я сейчас вернусь, Фрэнсис.
Owney and his pigeons.
- Голуби?
- Pigeons?
голубь 68
голубые глаза 107
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубые глаза 107
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16
голубые 108
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16