English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Города

Города Çeviri İngilizce

12,912 parallel translation
Поэтому вышестоящие помещали нижестоящих в плохие летние лагеря, потому что не хотели, чтобы они пересекали границу и разрушали города, и поэтому Гитлер является величайшим американским лидером.
So the superiors put all the inferiors in bad summer camps'cause they didn't want'em crossing'the border and ruining'the neighborhood, and that is why Hitler is a great American leader.
Слышал, ты собиралась уехать из города?
I heard that you were going to split town.
остановила движение и громкие звуки современного города, и заставила миллионы людей по всему миру остановиться и оглядеться вокруг.
stilled the clatter and traffic of 20th century life, and made countless millions of human beings around the world pause and look around them.
Вообще-то, это города США с наибольшим оборотом торговли людьми.
Actually, these are the U.S. cities with the highest rates of human trafficking.
Скоро, пока вы будете свободно путешествовать в эти города, как новоиспеченные агенты, тысячи мужчин и женщин будут продавать против их воли.
So while you'll soon freely travel to these cities as newly minted agents, thousands of men and women will be trafficked to them against their will.
Я уезжаю из города, понимаешь? Деньги нужны моему другу, который многим пожертвовал ради меня, и...
The cash is for a friend who's sacrificed a lot for me, and...
Я о том, что б они просто воспользовались новыми документами и свалили из города.
I mean, they should just use their aliases and get out of town now.
Его нет на планах города.
It's not even in the city plans.
Последнее, где его видели – улицы центра города, Портленд.
Last known residence : streets of Downtown Portland.
Я знаю её имя, я знаю код города, просто, я не могу...
Well, I know her name, I know the area code, I just can't...
Нужно взять деньги и добраться до центра города.
We have to get to the money and get downtown.
Она сбежала из города.
She skipped town.
Недавно из города выехала машина.
There's a car left Belize City not so long ago.
Мисс Виланд приехала из шотландского города Линлитгоу, она будет помощником учителя вместо миссис Этерингтон, и я уверена, что вы присоединитесь ко мне и горячо её поприветствуете.
Miss Wealand has come all the way from Linlithgow in Scotland to take over from Mrs. Etherington as our new teaching assistant, and I'm sure you'd all like to join me in giving her a really big, warm welcome.
Давайте навестим местный автобусный парк, узнаем, есть ли там водители, постоянно работающие на этом маршруте, или пассажиры, ежедневно направляющиеся в ту часть города.
Let's visit the garages those buses drive out of, see if they have specific drivers who drive those routes regularly, any regular passengers who travel upstairs.
И он родом из Золлерна, города в Чёрном Лесу.
And he was from Zollern, a town in the Black Forest.
Но Клэри Фэйрчайлд была замечена около Города Костей в тот вечер.
But Clary Fairchild was seen near the City of Bones that night.
Я бы не назвал захват моего города без моего разрешения о перемирии.
Well, I wouldn't call you taking over my town without my permission a truce exactly.
Нашли свидетеля, он видел Агнес во время убийства Робин в закусочной на другом конце города.
We got witnesses that put Agnes in a diner across town during the time Robyn was killed.
Слушай, хочешь чего-нибудь получше, уезжай из города, отправляйся вслед за талантами.
Look, you want something better, get out of town ; go to where the talent is.
Уезжал из города по делам.
Out of town on business.
Если сенатор Морра принимает НЗТ, если он связан с зачисткой, что убрала таблетки с улиц города 2 года назад, понадобится больше, чем откуп, чтобы не дать мне узнать правду.
If Senator Morra is using NZT, if he is connected to the purges that wiped the pills off the streets two years ago, it's gonna take more than a buyout to keep me from the truth.
И хоть энергия города на время отвлекла меня, я был прав.
While the energy of the city temporarily took my mind off things, I was right.
Кстати, у меня двойка с минусом по "экологии и устойчивому развитию города".
I got a D-minus in environmental science, by the way.
Они вывезли нас из города.
They got us out of the city.
Власти города открыли мост Уильямсберга и контрольный пункт...
City officials has reopened the Williamsburg Bridge - and a checkpoint...
Это же единственный выход из города.
I mean, this is, after all, the only way out of the city at the moment.
А их на том куске достаточно, чтобы посадить его на поезд до Сонного города, чтобы я встретился с Пайпер.
Of which there are enough on that slice to put him on the Sleepytown Express in plenty of time for me to meet Piper.
Мы поставили на уши все силовые структуры города, и нам всё равно не хватает людей.
We have activated every law enforcement agency in the city, and we're still overwhelmed.
Утром в центре города наблюдается пробка.
Traffic at a standstill at Midtown this morning.
Сегодня утром был похищен ребёнок. Его оставили у здания в центре города.
A baby was stolen and left outside a government building this morning in downtown.
Никто не спасёт жителей нашего города?
Is there no one who will save the people of this town?
И к другим хорошим новостям. Герой Города Стэнли Пайнс полностью восстановил память и устраивает вечеринку в честь тринадцатого дня рождения своих племянников и их последнего дня каникул в городе.
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town.
Думаю, с города хватит уже тайн и загадок.
I think the town's had enough mystery for one lifetime.
Итак, эта вершина соответствует вот этой вершине, и слияние рек Вольф и Кинциг находится прямо в центре города.
All right, this mountain lines up with that mountain, and the confluence of the Wolf and the Kinzig rivers is right in the middle of town.
И этот крест совпадает с вершиной вот этого холма, находящегося недалеко от города.
And that cross lines up with the top of that hill, that's not too far out of town.
Вы вывели её из клетки и привязали в лесу, несомненно ожидая случая вернуться, забрать её и уехать из города.
You let her out, tied her up, no doubt waiting for the perfect opportunity to go back, get her, and leave town.
Я хотел увезти её прочь из этого города, прежде, чем кровожадная толпа четвертует её за то, чего она не совершала.
I wanted to get her as far away from this town before you bloodthirsty lot strung her up for something she had nothing to do with.
Боже, да мы на окраине города, сынок.
Oh, gosh, we are barely outside of the city, kid.
- Я думал, вы велели Руизу уехать из города и не возвращаться.
I thought you got Vibora Ruiz to leave town and stay that way.
Я уведу его из города.
I'll lead him out of town.
Я вне города, потерял маску.
I'm outta town, I've lost my mask.
В Сторибруке, у меня были планы... карты... всего города.
In Storybrooke, I have schematics... maps... of the whole town.
Нет, Лили жила в другом конце города, в Кембридже, а Дениз родом из Бикон-Хилл.
Lily lived across over in Cambridge, and Denise was from Beacon Hill.
Коммуна - в самом центре города.
The Commons is right in the heart of downtown.
Я люблю выходить в город * поразвлечься. * downtown - центр города / оральный секс
I like going downtown.
В некоторых частях города для ориентации автомобилистов размещены факельные установки.
Flares are being used to guide motorists in parts of the capital.
Вам известно, что много лет назад мой покойный отец писал вашим предшественникам о своем беспокойстве насчет электростанций в черте города, строительством которых занималась ваша партия.
You do know that my late father wrote, many years ago, to your predecessors, to express his deep concern about the inner city power stations that your party was building.
Наградой ему стали восклицания и аплодисменты от лица тех, кто пострадал от сильнейшего смога за всю историю этого города. "
And was rewarded by cheers and applause, by those suffering through the worst smog this city has ever witnessed. "
Или о том, чтобы перестрелять пол-города, чтобы найти того, кто его убил.
Or to shoot up half the city trying to find whoever killed him.
- И именно поэтому мы работали с законодательной властью города, чтобы предложить меры по стимулированию финансирования инфраструктуры... Если у него бомба, она должна быть в рюкзаке или портфеле.
If he's got a device, it's gonna be in a backpack or a briefcase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]