English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Грустишь

Грустишь Çeviri İngilizce

199 parallel translation
Грустишь?
Why so sad?
Ты всё ещё грустишь?
Is that still nagging at you?
Бедини не любит, когда ты грустишь.
Beddini does not like to see you so sad.
В чем дело? Почему грустишь?
What's the matter?
Ты грустишь, мама?
- Why so sad, mum?
Тогда почему ты грустишь?
Then what are you lookin so glum about?
Грустишь?
Are you sad?
Ты часто грустишь?
Does it happen often?
- Ты же не грустишь.
- You are not sad...
Всё время грустишь.
You're sad and bitter.
А когда уходишь оттуда, грустишь потом цель * й день.
You spend half an hour alone with her, and after you leave, you're depressed all day. But what can you do?
Почему ты грустишь?
Why have you been here soon?
У нее же характер скверный. О чем же ты тогда грустишь?
- What are you blue about then?
Зачем ты так грустишь?
Well, why are you so depressed?
Йона, милая, почему ты грустишь?
Yona, why are you sad, sweetheart?
Ты грустишь.
Do not be sad.
- Ты грустишь, что теперь реже её увидишь?
Mama's nice to you?
- Ты грустишь?
It was becoming a nightmare.
Милая, ты грустишь, да?
You're sad, honey, aren't you?
Ты грустишь?
Are you sad?
Так чегo же ты здесь грустишь?
So what are you down here, moping around for?
Ты грустишь, потому что собака убежала?
You're sad because the dog ran away?
Неплохо, так чего же ты грустишь?
Can't be bad. Shouldn't be too depressed.
Почему ты грустишь?
You're not upset? Oh, no.
Ты грустишь.
You're sad.
Да, я вижу, ты грустишь.
Yes, I can see that you're sad.
Жаль, что ты грустишь.
I hate seeing you so sad.
- Ты грустишь? - Совсем немного.
- Are you upset about her?
Ты не грустишь о Джои.
You never get upset about Joe.
Узнать, почему ты слушаешь Нину Симон, когда грустишь.
I wanna know why you listen to Nina Simone when you're in a bad mood.
Что грустишь, малыш?
What's with the sad puppy look?
Ты грустишь, Фредерик?
Are you sad, Frederik?
Он украдкой поглядывает на тебя,... а ты грустишь и думаешь о том,... отчего его взгляд так приветлив.
He's watching you From the corner of his e ye You're feeling blue As you sit and wonder why His e yes are a sweet caress
Я знаю почему ты грустишь.
I know why you are sad.
Я знаю, ты грустишь оттого, что тебя все обманывают.
I know you are sad about everything you ´ ll miss out on.
Мы проведём следующий час пытаясь выяснить, почему ты грустишь.
We're gonna spend the next hour trying to figure out why you're sad.
Почему ты грустишь?
Why are you sad?
- Чего грустишь?
- Why so glum?
По-моему, ты грустишь.
You seem sad.
Хоть грустишь ты о дитяти о тебе не меньше я.
However much you love your child I fear for you much more.
Ты всё время грустишь, потому твои сны наполнены всякими странными вещами.
You're having that dream because you have nothing to do.
Джеки, когда ты грустишь, ты так похожа на Мэри Тайлер Мур.
Jackie, when you're sad, you look exactly like Mary Tyler Moore.
Эрни, ты грустишь Скучаешь по своему братику?
Ernie, are you sad? Do you miss your brother?
Так вот почему ты грустишь?
Is he the reason you're sad?
Когда ты грустишь, идет дождь.
- When you get sad, it rains.
Дождь идет потому, что ты грустишь.
It rains because you're sad, baby.
Что грустишь, Бимба?
We'll each have one.
- Ты действительно уже не грустишь?
No one's stopping you. You're no longer sad?
Ты грустишь обо мне?
Have you missed me?
- Ты грустишь, потому что я уезжаю? Нет, мама. А, значит, тебе всё равно, уеду я или нет?
Ah, so you don't mind any if I go?
Мне не нравится, когда ты грустишь.
Looking so down in the dumps

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]