Грустным Çeviri İngilizce
269 parallel translation
Потому что он показался грустным, когда увидел меня. А расстроить мужчину может только любовь.
Because he seemed upset when he saw me, and it's always love that upsets a man, you know.
Однако же я нахожу это грустным.
However, I find it sad.
Этот город раньше мне казался мрачным, грустным, но это было из-за меня самого. Потому что в один миг все стало как на празднике!
Before, lfound this town gloomy and sad, but it was myfault because suddenly, it's all brightened up!
Ты была грустным или веселым ребенком?
My parents were always away.
Однажды он был таким же грустным, и я спросила его об этом.
Once I saw him sorta sad like that, and I asked him.
Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её.
I decided to act a little sad, to intrigue her.
Грустным меня не назовёшь.
- I'm not the sad type.
... Но очень грустным.
... But a sad one.
В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого.
You portrayed me as an idiot in an interview that was entirely made up. As a morbid, gloomy lunatic. And I'm really very cheerful.
Ты выглядишь таким грустным, что случилось?
You look so sad, what's wrong?
Побольше веры в себя, не будь таким грустным!
Come on. A little revelry! You're always sad, nino.
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
Тогда в мэрии он был таким грустным...
The other night, at the council, he seemed sad.
Но он мне показался очень грустным.
But he looks sad.
- Находишь его грустным?
You find it sad?
Ох, бедный Джулиано, он выглядел таким грустным.
Oh, poor Giuliano, he looked so wistful.
Выгляди грустным.
Look sad.
Пасхальные каникулы прошли печально и завершились маленьким, но незабываемо грустным происшествием.
The Easter party was a bitter time culminating in a small but unforgetable painful incident.
Он выглядел грустным.
He looked blue.
Люди говорят, что из-за бороды я выгляжу грустным, поэтому, когда подвернулся случай, я подумал...
People say it makes me look sad, so when I happened by, I thought...
В обществе Эркюля Пуаро, мадам, он не будет предаваться грустным мыслям.
He will not be able to brood in the company of Hercule Poirot, Madame.
Ты казался таким грустным.
You seemed so sad.
Сегодня, вы выглядите таким грустным.
You seem so very sad today.
Может быть, я был грустным котом?
So maybe I was a sad cat. Was I a sad cat?
Я был грустным котом, потому что я люблю кошек.
Because I wonder- - Yeah, yeah, yeah, I wonder about cats.
Он был грустным, печальным котиком.
He was--he was damaged.
– отшильд выгл € дел грустным.
Rothschild looked saddened.
Итак, на завтра вы должны составить список из десяти причин, по которым этот мир был бы гораздо более грустным местом, если бы в нем не было вас.
And so, for tomorrow, I want you to make a list of ten ways the world would be a sadder place if you weren't in it.
Это нормально - быть грустным.
It's okay to be sad.
# "каждый раз когда недоспал" посто € нно быть грустным устал #
So anytime you're feelin'bad'stead of feelin'sad
Выглядит грустным.
He looks unhappy.
Но что я нахожу грустным и что я нахожу жалким - это тех людей, которые не знают друг друга, или людей, которые не нравятся друг другу.
But what I do find sad and what I do find pathetic... is people who don't know themselves or people who don't like themselves.
Он был очень грустным.
He sounded upset.
Потому что ты злишься сейчас, а это легче, чем быть грустным.
You're angry and it's easier than being sad.
Он был таким грустным.
He was so sad.
При этом ее нос кажется грустным и полным отвращения к самой себе.
Yet its nosehole seems sad and full of self-loathing.
" Я увидела тебя, ты сидел с грустным лицом
" I just walked in to find you here with that sad look upon your face
Он был самым грустным обедом, который ты когда-либо видел.
He was the saddest school dinner that you ever did see.
Это кажется мне грустным
♪ I find it kind of sad
И вместе с тем грустным.
♪ I find it kind of sad
Эх, ты выглядишь таким грустным.
You look so sad.
Ты кажешься грустным.
You look sad.
Уверена, что в следующий раз, когда мы увидим Сэя, он не будет казаться таким грустным.
I bet next time we see Sy, he won't seem so sad.
- Он выглядит таким грустным.
- He looks so sad.
Только не говори это с таким грустным лицом.
I wish you didn't sound so sad when you say that.
Вы были с тем очень красивым парнем, немного грустным.
You were with that very handsome boy, a bit sad.
И я подумал, что так даже лучше. Потому что те, кто приходили, сидели с грустным выражением лица, и становилось еще хуже.
But it was better that way, because people that came made a sad face, and instead of helping, it was upsetting.
Будь грустным.
Be sad.
Вы кажетесь грустным.
You look sad.
Он выглядел таким грустным.
He seemed so sad.
Он был таким же храбрым и грустным, как он
He was brave and sad like him.