Делает нас сильнее Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Съешь все до последней крошки - еда делает нас сильнее
Eat it all up now, it'll make you strong.
- "Поешь - еда делает нас сильнее"...
Building up his strength?
"То, что нас не убивает, делает нас сильнее"
"That which does not kill us makes us stronger."
Использование секса как орудия, делает нас сильнее?
Using sex as a power makes us stronger?
Ты можешь почувствовать, как их жизненная энергия проходит через нас... делает нас сильнее.
You can feel their distinctiveness coursing through us... enhancing us.
Что нас не убивает, делает нас сильнее, да?
What doesn't kill us makes us stronger, huh?
"Днем солнце делает нас сильнее"
"The afternoon sun makes us strong"
Что нас не убивает, делает нас сильнее!
That which doesn't kill us makes us stronger.
То, что не убивает нас... лишь делает нас сильнее.
What does not kill us... Just makes us stronger.
Опыт делает нас сильнее, Дориан.
Experience makes us strong, Dorian.
Это то, что делает нас сильнее.
That it would make us feel strong.
Ну, что не убивает, то делает нас сильнее.
Well, what doesn't kill him will make him stronger.
соревнование делает нас сильнее. В бизнесе это означает лучшую продукцию.. таблетки, выглядящие как конфетки, руки, стреляющие молниями, и новое поколение устойчивых к ураганам собак.
In business, that means better products - pills that look like candy... hands that can shoot lightning... and a new generation ofhurricane-proof dogs.
Потому что такой вызов Только делает нас сильнее.
Because that which challenges us only makes us stronger.
Что нас не убивает, делает нас сильнее, братишка.
Whatever doesn't kill you makes you stronger, brother. Therapy.
Сначала конечно все было зыбко, но скоро мы осознали, что мы разные... и это делает нас сильнее, когда мы вместе, понимаете?
And, yet, it was touch and go at first, but we realized that our differences made us stronger, you know?
"Что нас не убивает то делает нас сильнее."
"what doesn't kill us makes us stronger."
Что нас не убивает - делает нас сильнее.
What doesn't kill us makes us stronger.
"То, что нас не убивает, делает нас сильнее". ( нем. )
Was uns nicht umbringt, macht uns staerker.
То, что не убивает делает нас сильнее, не так ли?
What doesn't kill you makes you stronger, right?
Семья делает нас сильнее.
Family's what makes us strong.
- Что? Круг делает нас сильнее, ты помнишь?
The circle makes us stronger, remember?
То, что не убивает нас делает нас сильнее.
That which does not kill us makes us stronger.
Что не убивает, делает нас сильнее.
That which doesn't kill you makes you stronger.
Борьба с ним делает нас сильнее.
Standing up to him keeps us strong.
Что не убивает - - делает нас сильнее.
Tough times make me tougher.
Что нас не убивает, то делает нас сильнее.
That which doesn't kill us makes us stronger.
Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
We've been very secretive about who we are, what makes us strong, what makes us weak, and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us is that we fear you, too.
Как говорят, что нас не убивает, делает нас сильнее.
You know what the say, what doesn't kill us makes us stronger.
- Всё что нас не убивает, делает нас сильнее.
- It happens to the best.
Жир делает нас сильнее
The fat makes us stronger.
Они пытаются разорвать все, что делает нас сильнее.
They're trying to rip apart the very thing that makes us strong.
Ну да, но что не убивает, делает нас сильнее, правильно?
Well, yeah, but what doesn't kill you makes you stronger, right?
Все, что нас не убивает, делает нас сильнее.
What doesn't kill us makes us stronger.
Но то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
That which doesn't destroy us makes us stronger.
И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, ведь то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger.
Мы оба знаем, что боль делает нас сильнее.
As you and I both know, pain always makes you stronger.
Что каждый день делает нас сильнее.
Which daily strengthens us.
Как сказал философ : "То, что не убивает нас, делает нас сильнее."
As a philosopher once said, "What doesn't kill us makes us stronger."
Любовь делает нас сильнее.
Love makes us stronger.
Я думаю, наша дружба делает нас обоих сильнее.
I think our friendship makes us both stronger.
Делает вид, что она сильнее нас всех.
She pretends to be stronger than all of us.
Также, как эти зеленые раскаленные камни закаляют наше оружие, делая его сильнее, она делает сильнее нас.
Just as these green fire rocks temper our weapons, making them stronger, she makes us stronger.
- Вооружает и делает их сильнее фашисты дважды подумают, прежде чем нападать на нас.
- Keep our boys armed and ready, and the Germans will think twice about trying to get the drop on us.
То, что нас не убивает, делает нас сильнее, Ставит нас немного выше. То, что я одна, не значит, что мне одиноко.
What doesn't kill you makes you stronger stand a little taller doesn't mean I'm lonely when I'm alone what doesn't kill you makes a fighter footsteps even lighter doesn't meant I'm over'cause you're gone
Делает нас жестче, лучше, быстрее, сильнее
♪ Makes us harder, better, faster, stronger ♪
Что нас не убивает, делает сильнее?
If it doesn't kill you, it makes you stronger?
Это нас не меняет, а делает сильнее.
It doesn't change who we are. It just makes us stronger.
Ты знаешь... некоторые говорят : что не убивает нас, делает сильнее.
You know... some folks say whatever doesn't kill us makes us stronger.
Все, что не убивает нас, делает сильнее.
Well, I'm doing better at putting it behind me.
"Что нас не убивает, делает сильнее".
"That which does not kill you makes you stronger."
сильнее 816
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делает вид 29
делаешь то 20
делаете 157
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делает вид 29
делаешь то 20
делаете 157