Делаешь то Çeviri İngilizce
2,429 parallel translation
Ты делаешь то, что лучше для тебя.
You... you're doing what's best for you.
И ты делаешь то, что хочешь и забудь, что говорят или делают другие люди.
And you do what you want to do and forget what other people are saying or doing.
Ты делаешь то же самое с Сэмом.
You do the same with Sam.
Ты делаешь то, что не имеет смысла.
You do things that don't make sense! You!
Ты делаешь только то, что хорошо для тебя.
You only do what's good for you.
Ты делаешь что-то плохое?
Are you doing something wrong?
То что ты делаешь в the Rub может и незаконно но ты не воруешь
What you do at the Rub might be illegal, but you do not steal.
Я дейтвительно очень ценю то, что ты делаешь.
I really appreciate it.
Ты делаешь это для той тупой сучки!
You're doing it for that stupid bitch!
Нет, это как раз то, что делаешь ты.
No, that's what you do.
И то, что это семейный День благодарения, а ты только и делаешь, что пытаешься все испортить.
So this is our family Thanksgiving, and all you're doing is trying to ruin everything.
Адам, я так горжусь той большой работой, которую ты делаешь.
Adam, I am so proud of all the hard work you're doing.
Ты что-то делаешь.
God, I so get it.
Знаю, я осуждала тебя за то, что ты необычный, но ты делаешь замечательную вещь.
- Sean... Now, I know that I've judged you for not being typical, but you do amazing things.
Ты делаешь что-то дважды и так должно быть всегда.
You do something twice, that's the way it is forever.
Или точнее, когда я начинала преподавать, а ты начинал делать то, что ты там делаешь.
Or rather, when I started teaching, and you started doing whatever it is that you do.
Спасибо, Уилл, за то, что ты для меня делаешь.
Thank you, Will, for doing this for me.
И ты сияешь сильнее всего, когда делаешь что - нибудь очень личное, что-то очень важное именно для тебя.
You always shine your brightest when you do something personal, something intimately important that defines you.
Я ценю то, что делаешь для нас тут.
Well, I appreciate the work you do for us on the ground.
- В то время как ты ничего не делаешь потому что очень боишься Шиллера.
Or God knows where. While you do nothing'cause you're too afraid of Schiller.
Я очень ценю то, что ты делаешь для меня, Патрик.
I really appreciate you doing this for me, Patrick.
Дело в том, что если ты алкоголик и ты понимаешь, что ты алкоголик, но не делаешь что-нибудь для того, чтобы не быть им, то ты кретин.
Thing is if you're an alcoholic and you know you're an alcoholic and you don't do something about being that, you're an asshole.
Если ты не начнешь думать о том, что ты делаешь, то сам себя упечешь в колонию для несовершеннолетних.
If you don't start thinking about what you're doing you're gonna land yourself right in juvenile hall.
Если-бы мне приходилось делать то, что ты делаешь каждый день... ходить в один и тот же офис, сидеть за одним и тем же компьютером, есть один и тот же бутерброд с колбасой,
Dud if I... had to what you do every day- - going into the same office, sitting at the same computer, eating the same bologna sandwich,
Я просто хотел сказать... Спасибо за то, что ты приглядываешь за мной и за все, что ты делаешь.
I just wanna say, wul, thanks for watchin'over me and doing everything you do.
- То, что ты делаешь, очень серьезно.
What you're doing is very serious.
Делая то, что ты делаешь не исправит ситуацию?
Doing this isn't going to make it better. Is it?
То что ты делаешь, это... это не любовь.
What you're doing, this... this isn't love.
Немного людей, которые делают то, что делаешь ты, в триштатье.
Not many people who do... what you do in the tri-state area.
То, что ты делаешь
That is what you do.
Я только... хочу чтобы ты подумала насколько это тяжело и надолго, то что ты делаешь.
I just... I want you to think long and hard about what you're doing.
Потому как, думается, мы оба знаем, чей голос заставляет тебя делать то, что ты делаешь.
'Cause I think we both know whose voice it is makes you do what you do.
Ты делаешь что-то хорошее сейчас, ты не всегда рядом чтобы увидеть разницу от этого потом.
You do something good now, you're not always around to see the difference it makes later.
То, что ты делаешь... что-то значит для людей.
The things you do... mean something to people.
Это вроде как то что ты делаешь, когда расстроена.
It's kind of your go-to when you're upset.
Но ты должна знать, что я действительно восхищаюсь тобой за то, что ты делаешь.
But you should know that I really admire you for what you're doing.
Делай, что любишь, и люби то, что делаешь
Do what you love, love what you do.
- Сильвер, я обожаю то, что ты делаешь.
- Silver, I love what you're doing.
Вообще-то вопрос в том что ты делаешь здесь?
The real question is : What are you doing here?
Ты знаешь, я наконец-то понял почему ты делаешь, то что делаешь.
You know, I finally figured it out, why you do what you do.
Ты не говорил мне, что делаешь что-то для Стю Фельдмана.
You didn't tell me you're doing something for Stu Feldman.
Ты где-то далеко, делая то, что ты обычно делаешь.
You're out here doing whatever it is that you do!
Как ты миришь то, что ты делаешь, и то, кем являешься?
How do you reconcile what you are with what you do?
Эй-Джей, то что ты делаешь очень серьёзно.
A.J., this is very serious, what you're doing.
То... то что ты делаешь со своими женщинами — это поиск той же связи, которой у тебя не было с твоей матерью.
What--what you do with your women, it's a search for that same connection that you never got from your mother.
Это то, что ты делаешь?
Is that what you do?
Я думаю то, что ты делаешь, замечательно.
I think what you do is amazing.
С волосами или без них, ты всегда останешься Тиной, а что касается по-настоящему важных вещей, то ты всегда делаешь правильный выбор.
Leg hair or no leg hair, you're still Tina, and when it comes to the important stuff, you'll make the right choice.
Так ты наконец-то решил пообщаться с нашим ребенком, и ты делаешь это, оскорбляя меня?
So you finally decide to bond with our baby, and you do it by insulting me?
Послушай, всегда найдётся какой-нибудь придурок, Который захочет наказать тебя за то, что ты делаешь правильную вещь.
Look, there's always gonna be some kind of jerk who wants to punish you for doing the right thing.
И не говори, это то что ты делаешь, рассчитывая на удачу
And don't say it's what you do with the dumb luck that counts.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151