Нет уж Çeviri İngilizce
2,787 parallel translation
Нет уж, я пас.
I'm not doing that.
Стюи, держись за мою руку нет уж, спасибо я предпочту умереть протянув тебе палец
Stewie, hold my hand. No, thank you, I prefer to die giving you the finger.
Нет уж.
No way.
Нет уж, у них есть планы насчет этого места.
No, they got plans for this place.
Нет уж, не выйдет.
Not on my watch.
Нет уж, спасибо.
No, thanks.
Нет уж, спасибо.
No, thank you.
Нет уж.
Not gonna happen.
Нет уж.
Never.
- Нет уж, увольте.
Certainly not!
И у тебя уж точно нет права пытать людей так, как пытали тебя.
And you damn sure don't have the right to torture people the way that you were tortured.
Нет, я пытаюсь придумать логин для вай-фая, но это сложно, потому что твой уж очень крутой.
No, I'm just trying to come up with a new Wi-Fi network name, and it's pretty intimidating because yours is so good.
Уж простите, но в городе нет миллиона галерей, где требуются кураторы.
I'm sorry there weren't a bajillion curatorial openings in the city.
Скорее всего, это было в Кафе-де-Пари, раз уж на руке нет штампа, и это одно из немногих заведений, где так не делают.
Cafe De Paris seems the most likely spot as you don't have a stamp on your hand and it's one of the few places that doesn't use them.
Нет уж.
So you wanna come with me?
Ну раз уж ты знаешь, надеюсь, ты мне скажешь, почему их там до сих пор нет.
Well, since you're so in the know, perhaps you can tell me why I don't have them yet.
В Пирсон Хардман нет места бездарям, и уж точно тут нет места для тебя.
There is no place for mediocrity here at Pearson Hardman, and there's certainly no place for someone like you.
- Нет, не надо. - Да держи уж.
- No, I don't need it.
Это уж чересчур, нет?
Is it a little harsh?
Раз уж у Роджера Сеймура нет детей, интересно, кто унаследует плантацию?
So, if Roger Seymour doesn't have any children, who inherits the plantation, I wonder?
Вот уж нет.
No way.
Ну уж нет.
Deal. Unh-unh.
Ну уж нет, ей не одержать победу!
Well, she will not win this!
- Нет, ну уж нет!
No. Hell, no.
Даже если вы нет так уж плохо себя чувствуете, вас заставят надеть халат не прикрывающий ягодицы.
I mean, if things aren't bad enough, they make you wear a gown with a what-I-call-arse-gap.
- Хотя, нет, это не так уж и много
- No, it's not that much.
Нет, эта болезнь, если уж началась, она распространяется.
No, this condition- - once it, uh, spreads,
Ну уж нет, речь у нас идёт о чае Да Хун Пао.
No, no, no, no, this is Da Hong Pao we're talking about.
Нет, нет. Слушай, ни ДеЛео ни Томлинсон, слово "цель" - то без ошибок не напишут, а выдумать её себе, уж подавно.
Look, neither DeLeo or Tomlinson can even spell "agenda," much less carry one out.
Ну уж нет.
He is not.
Ну уж нет.
Well, you're not allowed to.
Нет, очень уж это всё хорошо спланировано.
No, there's something very planned about all of it.
Лос-Анджелес нет так уж крут.
L.A. is not that cool, man.
раз уж у него нет причин возвращаться домой!
Yeah, or not, since then there's no reason for him to come home at all!
Итак... заткнись... раз уж у Кригера нет спрятанного в лаборатории подводного аппарата...
Well - shut up - since Krieger doesn't have a
Но раз уж у меня нет никакого опыта управления подводными аппаратами мне нужно чем-то снять напряжение!
May I finish? But since I have zero experience skippering submersibles, I should probably have something light!
- Можешь назвать ребёнка в мою... - Вот уж нет.
Well, you could name your kid after - Noop.
Ну уж нет, я здесь.
- Another no-show. - No, no, no. I show.
У меня нет скрижали, и, раз уж ты здесь, у тебя ее тоже нет.
Now, I don't have the tablet, and if you're here, neither do you.
Ну уж нет.
I don't think so.
Нет, это курортная тюрьма и она не так уж плоха
No, it's resort jail, and it's not so bad.
- Ну уж нет!
- Hell no!
У него нет другого подготовленного свидетеля, и уж тем более нет другого Джеки Донована.
He doesn't have another witness ready, and he certainly doesn't have another Jackie Donovan.
Ну уж нет!
No!
- Ну уж нет.
- No.
- Ну уж нет.
- No, that's not gonna happen.
Ну уж нет, спасибо.
I'll pass, thanks.
Ну что, пошли уже. - Ну уж нет.
Well, come on, then, let's go.
Ну уж нет!
Hell, no.
Вот уж нет.
No, you're not. What the hell?
Ни единого хулигана, нет. - Уж извиняй, что не смахиваю на твоих друганов.
ONE OF THE GUYS THAT WORKS ON MY SHOW BEHIND THE SCENES,
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
уже лучше 475
ужасная потеря 20
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
ужин 604
ужасная вещь 40
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
уже лучше 475
ужасная потеря 20
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
ужин 604
ужасная вещь 40
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже в пути 139
уже нет 1116
ужасная 118
ужас 913
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже скоро 218
ужасный день 25
уже в пути 139
уже нет 1116
ужасная 118
ужас 913
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67