English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Для девушки

Для девушки Çeviri İngilizce

719 parallel translation
Ты знаешь, что это значит для девушки?
You knew how such a girl is trained for her service.
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
Not bad for a girl and an old cripple piled up in bed.
Для девушки из снов у тебя неплохой удар!
For a dream girl, you've got a good hook!
мисс Клотч... я собираюсь наградить вас, не думал что сделаю такое для девушки берешь ли ты этого мужчину в свои парни?
Ms. Klotch I am about to present you a decoration I thought no girl would wear. Do you take this man to be the fellow you're involved with?
Я звоню тебе слишком часто для девушки, которая просила оставить ее в покое.
For a girl who asked you to stay away from me I call you up an awful lot.
Знаешь что ты отличный парень для девушки.
You know something? You're a pretty nice guy, for a girl.
Генри, это ужасная жизнь для девушки.
It's a terrible life for a girl.
Трудно для девушки найти мужа.
It's hard for a lass to catch a husband.
Это нелегко для девушки - переходить с работы на работу.
It isn't easy for a girl, drifting around from one job to another.
Думаешь, для девушки её возраста этого достаточно?
Do you think that's enough for a young girl?
В этом нет ничего позорного для девушки лёгкого поведения!
Nothing like a country girl who plays hard to get.
Сани, для девушки.
Fixing a sled for the girl.
Что хорошо для девушки, так это вступить в брак, это точно.
It's good for a girl to get married, sure.
Ну, омут - не место для девушки.
well, the whirlpool ain't no place for a girl.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
Perhaps the poem is a little too difficult for the girl.
Особенно для девушки вашего возраста.
Especially for a girl your age.
Это совсем не место для девушки.
This is no place for a girl to stick her neck in.
И попроси кого-нибудь сходить в магазин и купить колготки для девушки
And ask them to send somebody over to the PX and get some stockings for a young lady about 5'6 ".
О, девушки - мимолетные виденья для вас.
Oh, dames Are temporary flames
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
О, девушки необходимы для шоу бизнеса.
Oh, dames are necessary To show business
И мы хотим чтобы вы, Германские юноши и девушки... впитали в себя все чего мы желаем для Германии.
And we want that you, German boys and girls... will absorb everything that we wish for Germany.
для такой хорошей, чувствительной девушки.
Fine, sensitive girl like you.
Это опасный спутник для молодой девушки.
Well, that's a dangerous companion for a young girl.
Это не город для такой девушки, как она.
This is no town for a girl like her.
Вот еще деньги для вашей девушки.
Here's your bus girl's pay too.
Тюрьма не место для милой девушки, как ты.
Jail is no place for a nice girl like you.
Вполне прилично для работающей девушки.
You're doing all right for a working girl.
Говорил я твоей маме, что это улица - не место для столь юной девушки.
I was just dancing. I've told your mother repeatedly... this street is no place for a girl your age.
Она не нашла его, и решила подцепить первого встречного. Это было нетрудно, для такой девушки, как Гилда.
She couldn't find him, so she just reached out for anyone.
Если хочешь, там есть комната для такой девушки как ты.
There's room for a girl like you, if you're interested.
Для одной девушки - моей девушки.
This is for a girl, my girl.
Я хочу купить кое-что для знакомой девушки.
I'm buying some things for a girl I know.
У вас есть какие-то причины для того, чтобы скрывать фото этой девушки от нас, инспектор?
Any particular reason why we shouldn't see this young woman's photograph, inspector?
И выяснил, что молодые девушки слишком молоды для меня.
I just found young people are too young for me.
Она не прочь его подцепить. Прекрасная партия для девушки!
She's his cousin.
Установите прялку для меня, девушки.
Set up my spinning wheel, girls.
Любовь, для молодой девушки, это самая волшебная вещь.
Love for a young girl, it's the most magical thing.
- Девушки! Нужно добыть немного сигарет для уборщицы... и она сведёт нас с Винчензиной, а она завтра выходит.
Girls, get some cigarettes to give to the sweeper, so she'll get us in touch with Vincenzina, who's leaving tomorrow.
Ему нужны девушки для работы в Марселе.
He wants girls for Marseilles.
Это был подарок для моей девушки.
A present for my girlfriend.
Невежливо спрашивать у девушки, зачем она сделала что-то для мужчины.
It ain't polite to ask a girl why she done something for a man. No.
Для стыдливой девушки здесь слишком много света.
For someone so bashful, there's a lot of light here.
- Другие девушки, будут посланы в Кафаос, для жертвы вашим богам.
Other women will be sent to Cafaus, to be ofered to your gods.
Красивое имя. Для красивой девушки.
Pretty name for a pretty young woman.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men and women will never have to leave here as my son did, to be educated.
Мне кажется, что она не под правильным влиянием для молодой девушки её социального положения.
I do not consider she's under the right influences for a young woman in her social position.
Вы играли для убитой девушки.
You played for the murdered girl.
Неплохое продвижение для. молоденькой девушки с юга.
Well, that's quite a jump for a little girl from south of the border.
Это работа не для такой девушки как ты.
This is no job for a girl like you.
Девушки - да, возможно, но не жена, по крайней мере, для меня.
Girls, maybe. But not women in general. Not the way I see it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]