Достаточно сильный Çeviri İngilizce
137 parallel translation
Ну, дедушка не достаточно сильный, так что я просто...
well, Grandpa wasn't strong enough so I just...
Тосио уже достаточно сильный, чтобы драться, не так ли?
Toshoo is already big enough to fight, eh?
Думаете, вы достаточно сильный?
You think you're strong enough?
Здесь только один человек достаточно сильный, чтобы совершить такое.
Only one person here's strong enough to do that.
атушка не дает достаточно сильный стимул.
The coil isn't giving a strong enough stimulus.
Он достаточно сильный противник.
He'll be tough to beat here.
Ты старый но, кажется, еще достаточно сильный.
You're old but you seem strong enough.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если у нас достаточно сильный характер.
If one has an exceedingly strong constitution.
Взрыв произвел достаточно сильный электромагнитный импульс, чтобы повредить их сканеры.
The explosion sent out enough EMP to blow out their scanners for a while.
Достаточно сильный, чтобы убить эту субстанцию, но слабый, чтобы убить человека.
Strong enough to kill the organism, but weak enough not to kill the host.
Единственный фактор достаточно сильный Воздействовать на всемирную погоду это солнце.
The only force strong enough to affect global weather is the sun.
Мне понадобится зажим, достаточно маленький для сосудов ребенка... но достаточно сильный, чтобы остановить кровопоток.
I need a bulldog clamp small enough for the baby... but strong enough to stop the flow of blood.
Я просто понял, что я не достаточно сильный, чтобы держать вас.
I just realized I am not strong enough to hold you two apart.
Достаточно сильный, чтобы вас можно было учуять за 8 км.
Strong enough for anyone within five miles to smell you.
Другой кандидат - достаточно сильный. Он - эксперт в богословии.
The other strong candidate is an expert in divinity.
Будем надеется, что он достаточно сильный.
Let's hope he's strong enough.
Бумага - хрупкий материал, а вы достаточно сильный человек.
Paper is weak and you are strong.
Установите достаточно сильный магнит там, где будет стоять лэптоп, и он превратится в дорогое пресс-папье.
put a big enough magnet where That laptop's going to be, and you can turn it Into an expensive paperweight.
Разве что, в прошлый раз, когда я их встретил, была сила... Более сильный разум, достаточно сильный, чтобы овладеть ими.
Except, the last time I met them, there was this force, like a stronger mind, powerful enough to take them over.
Достаточно сильный, чтобы задрать здорового мужчину.
Strong enough to tear a healthy man apart limb from limb.
Достаточно сильный, чтобы контролировать самих Киберлюдей!
Strong enough to control the Cybermen themselves!
Трое из нас достаточно сильны, чтобы прокладывать дорогу!
The three of us are all strong enough to pass!
- Мы не достаточно сильны для борьбы с ними.
- We ain't big enough to fight'em.
И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол?
Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor?
- Но вы достаточно сильны.
- But you're strong enough to.
Руки слишком слабы, чтобы держать меч, но достаточно сильны, чтобы держать кинжал. Объятья их предательски. - Их всех лучше потерять, чем приобрести.
People that you better lose than found.
Видите ли, сэр, нажатие на эту кнопку превращает часы в очень сильный магнит, достаточно мощный, чтобы изменять траекторию полёта пули
Pulling out this button turns the watch into a hyper-intensified magnetic field, powerful enough to deflect the path of a bullet
А стоят ли они этого, они достаточно сильны?
Are they worth it, are we strong enough?
- Похоже на то. Я и не ожидал, что стазисные лучи их надолго задержат. - Они очень сильны, в них достаточно кинетической энергии, чтобы убивать.
They're psy-tri projections from the dark side of Xoanon's id, with enough kinetic energy to kill.
К несчастью для Пеллы, ее способности к телекинезу никогда не были достаточно сильны, чтобы его повернуть, а ее технической компетенции не хватило, чтобы разработать телепорт.
Unfortunately for Pella, her telekinesis was never powerful enough to turn that wheel and her technical expertise couldn't develop a teleport system.
А они достаточно сильны?
Yes. Are they "strong" enough?
Его передние лапы достаточно сильны.
Oh. His forelegs are strong enough.
Думаю, мы достаточно сильны, чтобы пойти прямо к нему.
I feel that we're strong enough to go right to him.
Но достаточно ли Вы сильны, чтобы направить такое мощное восприятие на себя?
But are you strong enough to point that high-powered perception at yourself?
- Мы вдвоём достаточно сильны чтобы пробить его защиту и послать код.
- We two are strong enough to burrow past his defenses and take him down.
Нормальный человек-телепат не сможет остановить вас, но группа минбари-телепатов вместе достаточно сильны, чтобы блокировать даже пси-копа.
A normal human telepath can't stop you... but a group of Minbari telepaths together are strong enough to block even a Psi Cop.
Вы достаточно сильны?
ARE YOU STRONG ENOUGH?
Гер-ур говорит, что силы Апофиса еще не достаточно сильны, чтобы сравниться с объединенными силами Системных Владык.
Heru-ur says Apophis's forces are not yet great enough to match the collective army of the System Lords.
Вы бы не были достаточно сильны, носить его.
You wouldn't have been strong enough to carry it.
Он достаточно сильный, чтобы вынести что угодно.
THERE'S NO NEED. MY SON'S STRONG.
Тайцы не достаточно сильны для этого!
Thai people are not strong enough.
Они не могут плавать и даже держаться на воде, но вырастают до размеров маленькой собачки, могут взбираться на деревья, их клешни достаточно сильны, чтобы открывать консервные банки, и они могут переносить грузы больше, чем максимальный разрешенный багаж на международных рейсах.
They can't swim, or even float in water, but they grow to the size of a small dog, can shin up trees, have claws powerful enough to open tin cans and can carry a load greater than the maximum luggage allowance on an international flight.
Все из бывших сокамерников Грина достаточно сильны, чтобы похитить кого угодно силой, но этот мальчик проститут, ему заплатили.
All of Greene's ex-cell mates have got the physical capability of abducting anybody by force, but this guy's a rent boy, he's paid for. This is different, isn't it?
- Они достаточно сильны, что бы победить "плохиша"?
Are they strong enough to defeat the Evil One?
Только Чавес был достаточно умён, и люди, стоящие за ним, были настолько сильны, что они всё это преодолели.
You don't find a desk, you don't find a chair, you don't find a telephone or computer. The biggest piece of a telephone I found was half of the keypad, and it was about this big.
Со временем мы стали бы достаточно сильны, чтоб окончательно сокрушить его.
In time we could grow powerful enough to crush it completely.
Думаю, они достаточно сильны, но это тебе не Барбара Эден в шароварах.
They're powerful enough. But not exactly like Barbara Eden in harem pants.
Только Чавес был достаточно умен и люди, стоящие за ним были настолько сильны, что они всё это преодолели.
Except in the case of Chavez, he was smart enough and the people were so strongly behind him, that they overcame it.
Если мы достаточно сильны, нашего нового короля поколеблют они.
I am the one that was shot. Was it Madam Noh?
сильный ветер 16
сильный 215
сильный человек 16
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
сильный 215
сильный человек 16
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достань 71
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достань 71