Другие нет Çeviri İngilizce
474 parallel translation
Одни умеют петь, другие нет.
Some people can sing. Some can't.
Одни события ты помнишь, а другие нет.
Funny, the things you remember and the things you don't.
Другие нет.
Others do not.
- Но другие нет.
- But the others don't.
Может, ты и права, а другие нет.
You're probably right. The others are wrong.
Да, у меня есть дар Божий. Я вижу женщин насквозь, а другие нет. Вот так.
It's true that I've been blessed... with an insight into women that others don't have.
Слушай, Ричард, одни люди умеют вести дела, а другие нет.
I suppose some people are good at organisation and others aren't.
Но как ты объяснишь то, что одни люди это слышали, а другие нет?
But how do you explain that some people heard it and others didn't?
Религия была хобби, которое некоторые люди исповедовали, а другие нет.
Religion was a hobby which some people professed and others did not.
Некоторые вещи на самом деле существуют, другие нет.
Some things actually exist, others don't.
Другие вести - есть или нет?
Is there any news, yes or no?
одни считают, что концы галстука надо прятать, а другие - нет.
Those who believe that bow-tie ends should be sticking out, and those who don't.
Любовью наслаждаются другие женщины, те, кто крадут, лгут, те, у кого нет сердца.
I'm going to the opera, that's all I'm going to the opera to Johann I knew there's something
Одни поступки людей можно назвать хорошими, а другие - нет. И это все, что мы можем сказать.
Some things folks do is nice and some ain't so nice and that's all any man's got a right to say.
Он ещё прибавил, что ему всё равно, знают об этом другие или нет.
And he said he cared not who knew it.
Нет, я хочу, чтобы он был такой же, как другие.
I want all the chairs the same way. So they have the same height.
Нет, другие рассказывали.
No, but everyone else has.
Это такая же работа, как и другие. Нет никакой разницы.
It's a job like any other, there's no difference.
Нет, у меня другие амбиции.
No, I have to find someone different.
Нет, я знаю, что могу тебе верить, но другие...
It's not that I mind, I know I can trust you. But these other guys...
Когда мы одни, когда рядом нет никого тогда всё хорошо но когда вокруг есть другие люди
When we're alone, when no one else is around... then it's all right but when there are other people.
Но это такая же причина, как и другие, разве нет?
But it's as good a reason as any, isn't it?
≈ сли ты можешь работать, как и другие, то нет проблем.
If you could work like the others, then no problem.
- Нет, но... Возможно, другие.
- No, but, uh... others may.
Нет, как же другие.
No, what about the little ones.
Нет, правда, вообще, ты не то, что другие
No, really, you're not like others...
Нет, я не оправдываюсь, как другие здесь.
No, I won't make excuses like the rest of you.
В этом посёлке - - нет. Но ведь ты ходил в другие, и лечил там людей бесплатно.
Not in this town there, but you've been healing others for free.
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Нет, пусть другие режутся, но не ты.
Other people, yes.
На другие нет спроса.
There's no demand for any others.
Нет, Хэком, это была шутка. А другие были здесь.
The others, they were here, but they scorned the Festival.
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
No Maecenas, I have new problems right now.
Вы не другие? Нет.
You are not the others?
Да, Марчелло, я знаю, но то были другие фильмы. Иные персонажи... Нет, Федерико.
Other characters... there is no, Federico.
Не как другие вестерны. Нет.
You were right.
Я знаю, что у меня есть другие дела. Нет, чёрт побери!
But, Phyllis, every once in a while, the fuse burns down, and then it just...
Почему эта книга популярна, а другие нет?
Although his briefcase was totaled.
Все они, и другие, которых здесь нет, умерли не достигнув цели.
These people and more, died before reaching their goal.
Нет, я выключила другие схемы.
No, I've switched off all other circuits.
- Нет. Одни в пламени, другие в кипятке, или замурованы в лёд.
No, some are burning, some are in boiling water.
- Нет, другие были задушены.
- ( POUL ) : No, the others were strangled.
- Нет. - Ты это делаешь, когда ты - другие части тебя.
YOU DO THEM AS OTHER PARTS OF YOURSELF NO, I DON'T.
Нет, хорошие мамы этого не делают. Мамы бывают хорошими, только когда рядом другие люди, но не когда они застают тебя одну.
NO, DR. WILBUR THINKS THAT LITTLE GIRLS SHOULD BE HAPPY,
Он в дороге. Нет, он едет в другие поселения.
No, he's going to other places.
Нет, не рыбки, а другие - крохотные-крохотные.
No, not the fish. Other tiny little animals.
Фа диез, например, или си бемоль, сыгранные на любом инструменте, могут лишить сознания, а могут вернуть его. Нет? А другие хватаются за Мадонну.
For example, an F sharp or a B flat played by any instrument can sound very moving to some while others may hate them
Нет, нет, нам просто интересно, вдруг здесь были другие ученые...
No, no, we were just wondering if there were any other scientists...
Нет, у нас есть другие дела.
No, we've other thing to do.
А другие станции? Нет никаких сведений о заболеваниях на других станциях. При том, что мы поддерживаем регулярную связь.
There are no reported illnesses at any of the stations... and we are in more or less regular contact.
Нет. Я делала больше то, чего хотели другие, а не то, чего хочу я. Но тут я ничего не добилась.
No but I was doing more of what others wanted than what I wanted I didn't realise before I had achieved anything here I had to sell my body
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101