Думаю нет Çeviri İngilizce
6,305 parallel translation
- Я думаю нет.
- I'm thinking not.
Нет, не думаю.
Oh, no, it won't.
Нет, не думаю.
No, I don't think so.
Нет, не думаю.
Uh, no, I don't think so.
Думаю, это У-Ж-А-С, нет оправдания этому одеялу.
I think it's U-G-L-Y, this quilt ain't got no alibi.
Нет, думаю, я в порядке.
No, I think I'm good.
Не думаю, уж точно нет, если Эдди будет там.
Well, I don't think so, not if Eddie's there.
Нет... не думаю, что ты вообще кому-то веришь, Глория.
No... I don't expect you to believe anything, Gloria.
Нет, но если бы он был зол настолько, насколько я думаю, и искал бы меня, я бы лучше вышибла себе себе мозги и всего делов.
- No, but if he's as pissed as I think he is and he was looking for me, I would just shoot myself in the head and be done with it.
Нет, следующий шаг, я думаю, это средне.
No, the next step, I think, is a medium.
Нет, не думаю.
They're- - I-I don't think- -
Я Минди и думаю, что Себастиан хочет вместе со мной писать песни, но нет, он хочет от меня только наркотики.
I'm Mindi. I think that Sebastian wants me to write songs with him. But, no, he just wants me to bring him drugs into rehab.
Нет, не думаю.
No, i don't.
- Нет, я так думаю.
- No, I mean it.
К сожалению, нет, думаю не зря, вообще-то.
Unfortunately, no, I don't think you are, actually.
- В этом нет необходимости.. - Серьёзно, Гарри, я верю в тебя и думаю, ты можешь быть очень важным клиентом для нас.
T-that is not necessary at... seriously, Harry, I believe in you and think you could be a very important client for us.
Нет, думаю всё мое свободное время уже расписано, но вдруг что-то изменится, я тебе первой дам знать, Кэнди.
And... no, I think all my good times are covered, but if something should come up, you will be the first to know, kandi.
Нет, не думаю.
No. I didn't think so.
Думаю, вы узнаете, где был настоящий Шон, а где нет.
I guess you're gonna find out what was really Shane and what wasn't.
Думаю, нет.
Guess not.
- Да нет. Не думаю, что Томми бы это понравилось.
Yeah, I don't think Tommy would be wanting me to come in here.
А ты... ну, я думаю ты уже получила задание от Ларкина, разве нет?
You... well, I think you just got your assignment from Larkin, didn't you?
Нет, я думаю, что да.
Oh. No. I think it is.
Нет, я не думаю что ты переступил грань.
No, I don't think you were out of line.
Нет, думаю, здесь кто-то есть.
No, I think there's someone here.
Нет, Я так не думаю.
No, I don't think so.
Думаю, края нет.
I doubt it stops there.
Честно говоря, думаю, осознание того, что Бакши нет, помогло больше, чем что-либо.
Honestly, I think knowing Bakshi's gone has helped more than anything.
Я думаю, что тех спокойных мужчин уже нет в городе.
I think those quiet men are from out of town.
И думаю, кому-то нужно убедить СНР. что Говард невиновен, придурок он или нет.
And I suppose someone needs to convince the SSR of Howard's innocence, wanker or not.
Я так не думаю, нет.
I don't believe so, no.
Нет, Мэтт, я не думаю, что это правильно.
No, Matt, I don't think it was right.
Но нет, я не думаю, что он - террорист.
But no, I don't think he's a terrorist.
Нет, думаю, мистер Урик удостоится этой чести.
No, I think Mr. Urich will have that honor.
Ну... Ну да, я думаю... Как говорится, нет худа без добра, но это так... так быстро.
Um... yeah, I mean, I guess... it makes sense... it seems like maybe a blessing in disguise, but it's such a... and so quick.
Думаю, надо постучаться. Нет, низачто.
I think we should knock.
Нет, думаю, этого как раз хватит.
No, I think it's just enough.
Нет, я так не думаю.
No. I don't think so.
Думаю, у меня нет ответа.
I think, I don't know.
Нет, думаю, уже темнеет.
No, I think it's getting darker.
Нет, думаю, нет.
No, I guess not.
Нет, я так не думаю.
No, I didn't think so.
О, нет, я думаю, я выбрала для нее неправильный путь
Oh, no, I think I may have led her down the wrong path.
Нет, не думаю!
I don't think so.
Я думаю, что вы наконец нашли свое место в жизни. Нет.
I think you finally find yourself a destination no no
- Нет, я думаю, что должен заботиться о своей пациентке.
- No, I'm thinking I need to look after my patient.
Нет, я так не думаю.
No, I don't think so.
Нет, думаю, он со мной официально покончил.
No, I think he's officially done with me.
О, это мило, но ты же в курсе, что в федеральных тюрьмах нет совместного проживания, и это, вероятно, лучший исход для вас двоих, но, честно говоря, я думаю, что дорожка, по которой вы идёте,
Oh, that's sweet, but you do know that a federal detention center is not co-ed, and that's probably the best case scenario for the two of you, but honestly, I think this path you're on
Нет, но я думаю, мы в порядке.
No, but I think we're good.
Нет, я не думаю что кто-либо так думает.
No, I don't think anybody will think that.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101