Дьявола Çeviri İngilizce
1,911 parallel translation
Какого дьявола?
What the hell?
Или я превращаюсь в дьявола.
Or I'll turn into a demon.
Дэвид, какого дьявола?
- Do you want to come? Do you want to watch?
Штормовой ветер как из ноздрей дьявола бросал его корабль как резиновую утку.
Gale force winds straight from the Devil's nostrils whipped his ship like a rubber ducky.
Какого дьявола Вы тут делаете?
What the hell are you doing?
- У дьявола? - Ну да...
What would I ask of the devil?
- Ты врешь, у дьявола нету тети!
You're cheating. The devil doesn't have any aunts.
- Не тот вы человек, чтобы призвать дьявола.
You're not the man to keep the devil captive yet. Devil!
- Это - галерея дьявола.... но, хоть по крайней мере, здесь легче дышать.
This is a devilish path, but somehow it's easy to breathe here.
Взгляните на этого симпатичного дьявола.
Look at that handsome devil.
Или может быть, из-за него у людей возникает опасное заблуждение, что они могут перехитрить дьявола.
Or maybe it just gives people the unhealthy illusion that they can outwit the devil.
Дьявола.
The Devil.
Пьеса есть творение дьявола. Рожденная в выгребной яме из чумы. Блуда, воровства, похоти и ереси.
Plays are the work of the devil born from a cesspool of plague, whoredom, thievery fornication and heresy.
Какого дьявола она тут делает?
Where the hell did she come from?
Вы победили дьявола, потеряли душу, и снова её вернули.
You beat the devil, lost your soul, and got it back again.
Если я могу помочь добраться до дьявола, вы должны воспользоваться шансом.
If I can get us a shot on the devil, we have to take it.
Мы найдем способ одолеть Дьявола, слышишь?
We're gonna find a way to beat the devil. Okay?
А если вы подведёте Дьявола к краю и я прыгну.
What if you guys lead the devil to the edge. And I jump in.
Руки без дела это игрушки для дьявола.
Idle hands are the Devil's playthings.
Вспомнишь дьявола.
Speak of the devil.
- Играя роль адвоката дьявола, скажу что может есть весомая причина почему он не говорит тебе.
To play devil's advocate, maybe there is a great reason why he's not telling you.
"Ты выбрала дьявола, так иди за ним".
You pick the devil you run with.
Эй, народ! Какого дьявола вы здесь устроили?
What the hell's going on?
Помяни дьявола...
Oh, speak of the devil.
Это был не "Грозовой перевал", а "Изгоняющий дьявола". Тревога.
It wasn't wuthering heights, it was the exorcist.
Нет. Изучаю тасманского дьявола.
No, I'm researching Tasmanian devils.
Поскользнулся, упал, сломал ногу, замерз, умер с голоду, стал жертвой дьявола.
He slipped, he fell... broke a leg... froze, starved... then the devils got him.
Мало того, что мы защищаем дьявола, так мы еще и совершенно не готовы.
Not only are we defending the devil, but we are completely unprepared.
Корпорация Дьявола.
Evil Corp.
И вам пришлось изгнать дьявола.
So then you had to cast the devils out.
У Pосси на шлеме и костюме изображены солнце и луна, а у Лоренцо - ореол и рога дьявола.
Rossi has the sun and moon on his helmet and leathers, Lorenzo, a halo and devil's horns.
Знаете ли, она навряд ли порождение дьявола.
You know, she's hardly the devil's spawn.
Рей Донован с Озера Дьявола.
Ray Donovan of Devil's Lake.
И в качестве эмблемы на капотах всех своих машин они используют фигурку собаки-дьявола.
And that's the hood emblem they use on all their vehicles, a demon dog.
Какого дьявола ты это сделала?
Why the hell would you do that?
А когда тебе казалось, что хуже уже быть не может, ты смотрел вверх... и видел лицо самого дьявола.
Just when you thought it couldn't get worse, you looked up... and saw the face of the devil himself.
Брат Дьявола.
The Devil's Friar.
- Какого дьявола здесь происходит?
- What the hell is going on?
Мне нужна его реакция. " Я был неправ. Это было поручение дьявола.
I need him to engage.
У Дьявола много обличий.
The devil comes in many forms.
Она дочь дьявола
She's the devil's daughter.
Они - олицетворение дьявола.
Yeah, yeah. I know what you mean.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
Это отрыжка дьявола, его развращающие выделения.
It is the devil's vile spit, his corrupting excretion.
Оставьте нас, а я поговорю с Инспектором о проделках дьявола.
Leave us now, while I talk to the Inspector about the devil's work.
Дьявола часто изображали левшой.
The devil is often portrayed as being left-handed.
Ренди, какого дьявола, что это за женщина?
Who the hell is that woman, Randy?
Это напоминает мне фильм "Изгоняющий дьявола".
Oh, this reminds me of "The Devil's Rejects."
Хелен была поклонницей дьявола!
Helen was a devil worshiper!
Оккультное заклинание для вызова Дьявола Elloim Essaim, я умоляю тебя.
Eloim Essaim, O I implore you.
Вы убили Аарона, а я - дьявол? Нет, я узнаю дьявола, когда вижу его.
And 1,500 miles.