Дьяволов Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Мой отец перед смертью... говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле... и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
Before my father died... he said I was to look for the coming of a red bull on a green field... and a sahib on a white horse leading 900 first-class devils.
Не только красный бык на зелёном поле... но и 900 дьяволов и полковник на большом белом коне.
Not only the red bull on the green field... but the 900 devils and the colonel on the big, white horse.
900 дьяволов, и полковник на белом коне.
That and the 900 devils, and the colonel riding the white horse.
Стой смирно, о владыка всех дьяволов.
Hold still, sire of all devils.
Как видишь, наши святые отцы не боятся дьяволов. Идем.
As you see, these priests don't fear the devil.
Я и сейчас не верю в дьяволов.
I still don't believe in any sea devil.
Дьяволов не бывает ни морских, ни сухопутных.
Devils don't exist, either in the sea or on land.
Мистер Сулу, не видно этих дьяволов пока?
Any signs of those devils, Mr. Sulu?
Колупните-ка их, дьяволов, так... чтоб они на том свете нас помнили!
Shake them the devils so hard that they'd remember us even dead.
И человек превратил их в мифы, в богов и дьяволов, но они не являются ни тем ни другим.
And man has turned them into myths, gods or devils, but they're neither.
Любовь порождает богов или дьяволов.
Love generates gods and demons.
Доводилось мне встречать хладнокровных дьяволов на своем веку, но этот их всех переплюнул.
I've met some cold-blooded devils in my time, but that one beats bullfighting.
Я не испугаюсь и тысячи дьяволов!
Even a thousand devils cannot frighten me!
Сама я болею за "Дьяволов"!
lm the colour announcer for the Devils. lm fabulous.
Репортаж из раздевалки "Дьяволов". С вами Барк Бун и Клери Белчер.
This is Bark Boone with colour announcer Clairee Belcher.
Жаль, что наши слушатели не видят Как хороша новая форма "Дьяволов".
You know, its a shame our listeners cant be here to see the gorgeous new Devil uniforms.
Возможно крылья дьяволов унесут тебя на покой.
May flights of devils wing you to your rest.
С простынями и полотенцем, как в отелях. С гроздями наркотиков для всех - для психов, лунатиков, дьяволов что маньячут!
With sheets and towels like a big hotel, with great drugs for all of us nut-case, lunatic, maniac devils!
- Он большой фанат "Дьяволов".
- He's a big Devils fan.
Давно ты болеешь за "Дьяволов"?
So how long have you been a Devils fan?
почему меня не позвали прежде, чем вы решили искать дьяволов?
Why not meet before you decided to look for devils?
Ангела чёртова ангела, херувима, который опустится с небес в базу данных "Окосама Старр", аккуратно, на цыпочки не встревожив дьяволов. Неплохо.
An Angel, a cherubim, who descends into the databank... of "Okosama Star", settling down gently on tiptoe, without arousing any devils.
Из-за трудностей люди превращаются в дьяволов.
Hardship brings out the devil in people.
Люди c cевера приехали убить дьяволов ночи.
The Nortenos have come to kill the devils of the night.
Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Your mission is to lead your members To fight against wicked demons and devils
- Работает на "Дьяволов".
- He works for the Devils.
Он вербовщик у "Дьяволов". Дайте мне ваш "Палм", я вам скину несколько номеров.
He's a scout for the Devils.
Он... - Главный тренер "Дьяволов" Нью Джерси. Знаю.
- Head coach for the New Jersey Devils.
Он работает на "Дьяволов".
He works for the Devils.
Он сражался против дьяволов во Второй мировой войне.
He fought the bad guys during the Second World War.
Он что-то говорил про дьяволов.
He was talking about devils.
Дьяволов?
Devils?
Вот только подразумевается, что в этой большой великой интриге богов и дьяволов ей отведена роль жертвы.
Except that implies in this big, grand scheme of gods and devils, that she is just a victim.
Ставим на место дьяволов, которые ходят в синем.
Take out the devil that's wearing blue
Превратила их души в еретических дьяволов.
Changed their souls into heretic devils.
Я думала, что вы армия дьяволов, но это не так.
I thought you were an army of devils, but you're not.
В вашем доме был пожар и у вас обнаружили дробовик всех несчастных дьяволов, что катаются на машинах,
There was a fire in your home, after which the police found a shotgun...
Любой в здравом уме ненавидит Красных Дьяволов, но, знаете, мне он нравился за любовь к игре.
Anybody in their right mind hates the Red Devils, but, you know, I loved him for loving the game.
Я не ебу дьяволов и уж тем более не беру в групповуху родственников.
I don't fuck with the devil and I never do tag teams with blood relatives.
Хочу сражаться с вами против этих дьяволов.
I want to join you men in fighting the devils.
Убил целую кучу этих дьяволов.
Killed who knows how many devils.
Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы.
There's one way to kill any supernatural species- - at the hands of the serpents of nature themselves.
Дьяволов.
Devils.
- Много дьяволов встретили?
See many devils?
Слышал, проводишь какие-то исследования на плато. Вроде дьяволов изучаешь?
I hear you're doin'some research up on the plateaus, devils, right?
Вы верите в дьяволов?
You believe in devils?
Лучший голкипер "Дьяволов" за последние лет двадцать.
Devils'starting goalie for, like, the past 20 years.
Действительно ли вы и обвиняемый провели вечер 8-го октября, за просмотром игры Дьяволов по ТВ, или вы просто прочли об игре в газете, пока разрабатывали ложное алиби?
Did you and the defendant spend the evening of October 8th watching the Devils game on TV, or did you just read about the game in the Chronicle while concocting this false alibi?
- Из шкур этих дьяволов.
Did it get us a map? It did not.
А на западной - пареньки из 13-ти дьяволов.
And on the west side, that kid right there, he's 13 Devils.
Дьяволов...?
Devils...?