Его отменили Çeviri İngilizce
68 parallel translation
- Не-а, его отменили.
- Nah, nah, that was cancelled.
Нет. Знаешь, у нас все было распланировано для того дела, но его отменили, так что...
The night was blocked, but the thing got canceled.
Его отменили.
Cancelled.
Но его отменили ради повтора "Кто здесь босс?".
But they cancelled it for a re-run of Who's The Boss?
Его отменили.
It was canceled.
Его отменили.
They canceled.
- Его отменили, потому что у их новичков дерматит от ядовитого плюща.
It got cancelled. Their pledges have poison ivy.
Думаешь, его отменили?
Do you think it's really cancelled?
Жаль его отменили.
Too bad it was canceled.
Это стоит три месяца аренды, и, эм, у меня не было возможности, чтобы его надеть, так как я хотела его надеть на большое событие, когда меня пригласили, но его отменили.
This cost three months rent, and, uh, I've never gotten to wear it, because I bought it for that big event that you invited me to, which then fell through.
Его отменили.
He got canceled.
Мы начали его из-за МПА, но когда пациенту стало хуже, мы его отменили.
We gave it to him for MPA, but when he got worse, we took him off.
Нет, его отменили после дела Кресслер против Симтех.
No, that was overturned by Kressler v. Symtech.
И когда же его отменили?
When did that happen?
Мис Корн хотела бы, чтобы вы его отменили.
Ms. Korn would like you to rewrite it.
Вчера он собирался посетить собрание молодых членов парламента, но его отменили в последний момент.
He had plans to attend a get-together for young congressmen last night so he wasn't the one who canceled. }
Нет, на самом деле его отменили.
No, it got canceled, actually.
Я думал, его отменили.
I thought it was canceled.
Я был в колледже, его отменили.
I was in college. It was dismissed.
Но его отменили.
But it was cancelled.
Говоришь, что его отменили, а он всё ещё идёт по телевизору.
You say that it was cancelled, ant's still on TV.
Его отменили.
It's been cancelled.
Его отменили из-за сообщения о бомбе.
It was cancelled due to a bomb threat.
Я думал, его отменили.
Oh, I thought that got cancelled.
Его спектакль отменили а сам он попал в больницу.
His Hamlet premiere got cancelled. He was taken to a psychiatric hospital.
- ƒа, € ударил его они отвезли его в больницу отменили остаток недели.
- Yeah, I punched him and they took him to the hospital and then they canceled the rest of the week.
Фред Хейз хотел вернуться на Луну на Apollo 18... но его миссию отменили из - за сокращения бюджета.
Fred Haise was going back to the moon on Apollo 18, but his mission was canceled because of budget cuts. He never flew in space again.
- Мы вчера отменили его.
- We reversed the spell last night.
Ему делали напоминания, а потом отменили его членство.
He would have had reminders, but after that, we would have cancelled his membership.
Его лекционный тур на Западе отменили.
His lecture tour in the West was cancelled.
Он сказал, что его рейс отменили и что ему очень-очень жаль.
Um... he said that... his flight was canceled. And... and he's very very sorry.
Пересадку на его рейс отменили. Так что он здесь будет только вечером.
His flight was canceled, he won't be in until tonight.
Хотя подожди-ка, его вообще-то отменили.
No, wait. They got rid of that.
Но пока не отменили 13-ю поправку, я не могу назвать его товаром.
But unless the 13th Amendment got repealed while I wasn't looking, that's not inventory.
Когда мы его сперва отменили, он принял другое предложение в Иглтоне.
When we canceled on him, He took another gig in Eagleton.
Подождите, точно. Ему больше не выдают "липитор", потому что вы отменили его бесплатную медицинскую помощь.
Oh, wait, that's right, he doesn't get LIPITOR anymore since you canceled his Medicare.
И я подумала, что, если послать сообщение, папараци будут преследовать и это будет катастрофа для приема и его бы отменили прежде чем Макс бы нанес вред.
And I thought that if I sent the blast, then the paparazzi would show up and would crash the party and it'd be shut down before Max could do any damage.
А его не отменили после сегодняшних событий?
Will that happen after today?
С тех пор, как его предки отменили те пилюли, он перестал замечать меня.
Ever since his parents took him off his meds, he stopped checking me out.
Его вылет отменили.
His flight was canceled.
О чем мы говорим? Интервью на телевидении отменили, а значит, вы упустили его. что означает, учитывая, что Арти Хорнбахер украл Торнгейт, что наше величайшее оружие в войне с терроризмом уйдет самому крупному участнику торгов, как говорится.
The tv interview was canceled, which means you lost him, which means, assuming that Artie Hornbacher got his hands on Thorngate, our greatest weapon in the war on terror is out to the highest bidder as we speak.
Даже когда месяц назад он заболел гриппом, вы отменили заказ, хотя Блэкстоун и предлагал вам его замену.
In fact, a month ago, when he called in sick with the flu, you cancelled, even though Blackstone offered you a replacement.
У мне тут есть кое-кто и его рейс отменили.
I have one and his flight's delayed.
Ну, его задание отменили.
Well, his mission was cancelled.
- Его тоже отменили.
She's been cancelled too.
- Его тоже отменили.
She's been cancelled, too.
Рабовладельчество - это грех, поэтому его и отменили в Англии, и я полагаю, вскоре отменят во всех королевских колониях.
Slavery is a sin, which is why it has just been legally abolished in England and, I expect, soon throughout the Crown Colonies.
Они отменили его.
They rescinded it.
Он собирался к другу, но в последнюю минуту они все отменили, потому что он заболел, его друг, так что...
He was going to a friend's, only they cried off at the last minute, cos he's got a bug, his friend has, so...
Мы отменили продлёнку, а до тебя дозвониться не смогли, поэтому твоя подруга Диана забрала его...
We dismissed early and when we couldn't reach you, Your friend diane came to pick him up, I mean...
Он был опозорен и его церемонию отменили.
He was disgraced, and his ceremony canceled.
отменили 30
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отпустили 28
его отравили 50
его освободили 18
его опознали 19
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отпустили 28
его отравили 50
его освободили 18
его опознали 19