English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Его отец умер

Его отец умер Çeviri İngilizce

209 parallel translation
Его отец умер, и его мать никак не может найти работу.
His dad's dead and, well, his mother hasn't worked in a long time.
Он всё ещё полагает, что его отец умер?
He still thinks his father's dead, doesn't he?
Пусть он и дальше думает, что его отец умер.
Let him go on thinking his father is dead.
Его отец умер 7 лет назад.
His father died 7 years ago...
Я не знал... Его отец умер.
I didn't know his father died.
Раз его отец умер ребёнком, значит Франк никогда не родился.
When his father died as a child, Frank could never have been born.
Однако, его отец умер, а Франк никогда не родился.
Of course, when is father died here Frank was never born...
Как только его отец умер, он продает ферму, едет в Лондон, поступает в колледж, где учат рисовать.
The minute his dad died he sells t'farm, goes to London, goes to some college to learn to draw.
Ты знаешь, что его отец умер в сумасшедшем доме?
Did you know his old man died in the nuthouse.
- Он сказал, что его отец умер.
- He said his father was dead.
" Как его отец умер,
After his father died,
Но его отец умер много лет назад
CADFAEL : But his father died years ago.
- Его отец умер, да?
His father's dead, right?
А теперь у него рак. Его отец умер.
He has cancer, his father's dead.
Его отец умер вчера, когда мы были в горах
His father died yesterday, while we were on the mountain
Он старший из троих детей. Его отец умер, когда он был ребенком.
All right, he's the oldest of three children his father died when he was a boy.
Думаю, он уехал в Шотландию, когда его отец умер.
I think he went to Scotland when his father died.
Он не знает, что его отец умер.
He doesn't know his father's dead.
Его отец умер, чтобы нас спасти, его сын закалился в огне.
His father died to save us His son is forged in fire
Его отец умер бы, увидев, что сделал сын.
His father would have died if he had seen such a display.
Его отец умер два года назад.
Tatave's dad died two years ago. Wow...
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Вы ведь знаете, умер его отец.
His father died. I know.
Он был уже опасен, когда умер его отец.
Now, he was already dangerously disturbed, had been ever since his father died.
Король, его отец, умер, и с того света явился Гамлету сказать, что это его жена и брат убили его самым подлым образом.
You understand? It's exactly the same situation. I have clues and evidence that the same story has repeated itself.
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ... жить... с его братом,
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Его отец недавно умер.
His father just passed away.
Потом она положила его в мою руку и закрыла её. Она сказала : когда твой отец умер "
We both knew she didn't have long left.
Но сам его отец сказал мне, что Эдмон умер.
His father said Edmond was dead.
Его отец уже умер.
His father's now dead.
То есть, ты выглядишь хуже, чем мой отец, когда его подстрелили, и он умер.
I mean, you look worse than my dad did after he got shot. And he died.
Сначала умер его отец.
His dad died.
- Ты знаешь, как умер его отец?
- Know how his dad died?
Hо, Джен, пойми и ты. Его отец только что умер.
But, Jen, the guy's father just died.
Его отец более десяти лет служил у нас дьяконом, но недавно умер.
His father served as a deacon for over a decade. He just recently passed away.
Можешь напичкать его химикатами можешь его загримировать, можешь посадить его в зале ожидания, но все равно. Наш единственный отец умер.
You can pump him full of chemicals, you can put makeup on him and you can prop him up for a nap in the slumber room but the fact remains that the only father we're ever gonna have is gone!
Я не видела Бракса таким счастливым с тех пор, как умер его отец.
I haven't seen Brax this happy since his father was alive.
Честно говоря, ваш отец умер в день его поражения на Aракисе.
As far as he was concerned, your father died the day he was defeated on Arrakis.
- Он заикается с семи лет, когда умер его отец.
He started stuttering at age seven, when his dad passed away.
Я не открывал его с того дня, как мой отец умер.
I haven't opened this... since the day my father passed away.
Его отец, должно быть, умер в цеху!
His father might have died in the workhouse.
В ноябре умер отец, и теперь у Ноя остался только его дом.
When Noah's father died in November, the house was all he had.
Я его отец ". Чарли умер в 1998 году.
# When I'm gone away
Спустя два года после смерти жены, его отец, Такитани Сесабуро, умер от рака печени.
Two years after his wife's death, his father, Takitani Shozaburo, died of liver cancer.
Думала, он будет моим первым парнем, пока ни умер его отец.
Up until his dad died, I thought he was going to be my first boyfriend.
Слава богам, отец уже умер и не увидит, что его сына распнут как предателя.
Thank the Gods my father didn't live to see his son die a traitor.
Лукас не сказал ни слова, даже мне, с тех пор как умер его отец.
Lucas hasn't said a word, not even to me, not since his dad's accident.
Его отец умер у него на глазах и с тех пор он молчит. Точно немой?
Says who?
Скажите ему, в который час умер его отец.
Tell him what time his father died.
Он был возле гаража, когда умер его отец.
He was outside of the garage when his dad died.
Отец умер, и мы должны продолжить его дело.
Dean : look, dad's gone now. We have to carry out his legacy,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]