English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Его уже не было

Его уже не было Çeviri İngilizce

206 parallel translation
Меня ударили по голове, и когда я пришёл в себя, его уже не было в комнате.
I GOT HIT OVER THE HEAD, AND WHEN I CAME TO, A MAN WAS JUST LEAVING THE ROOM.
Миссис Миллер вышла на несколько минут и когда я спустилась получить цветы, что ты передал мне, его уже не было.
Mrs. Miller went out for a few minutes and I come down to get the flowers you'd sent me, and he was gone.
- Его уже не было.
- There was no more ring.
Когда я вернулась, его уже не было.
I came right back to the apartment and he isn't here. All right.
Но когда я вернулся за ним, его уже не было.
As you know I sent Mrs. Gardener back for help immediately. I touched nothing except to make sure the body was dead.
По крайней мере его уже не было.
But at least he was gone.
А когда я поднял глаза чтобы посмотреть на мужчину его уже не было.
And when I finally looked up to thank that man, he was gone.
Когда мы вернулись, его уже не было.
When he came back, he was gone.
Утром его уже не было.
He wasn't here this morning.
Да, кто-то сообщил о нём, но когда приехал амбуланс, его уже не было
"Yes, somebody reported him lying, when the" "ambulance arrived, he wasn't there anymore"
Когда я вернулся, его уже не было.
When I returned he was gone.
Его уже не было среди живых.
He was no longer among the living.
Все это я ощутила позже, когда его уже не было.
I Iearned it all after... when he was gone.
Когда мы вернулись, его уже не было.
When we got back, he was gone.
Его уже не было.
It was gone.
А когда 26 мая в Ираке был убит старший сержант Бретт Петрикен из Флинта, последний его чек армия отправила его семье. Но вычла из зарплаты те последние пять дней месяца, что он не отработал, потому что его уже не было в живых.
When Staff Sergeant Brett Petriken from Flint was killed in Iraq on May 26th the Army sent his last paycheck to his family but they docked him for the last five days of the month he didn't work because he was dead.
Когда я вернулась, его уже не было.
When I went back there, it was gone.
Когда я вернулась, его уже не было.
When I got back, he was gone.
Его уже не было
And he was gone already
Он говорил, что Мулла обещал принести ему лекарство. И вот его уже не было два часа.
He said Mullah had promised to bring him some medicine and hadn't shown up for two hours.
Я оставил свой мобильный на парте, а когда вернулся, его уже не было.
I left my cell on the table and it's gone.
Когда я пошел за ним.... его уже не было.
And by the time I come to collect him, he was gone.
А когда мы хватились, его уже там не было.
And when we returned, it was no longer there.
Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю.
Give me the trick of it. I'd be out of debt in a week.
Это было так давно, что я уже не могу его вспомнить.
It was so long ago that I don't remember him.
Мой отец задержался на работе, и его не было дома уже несколько дней.
I tried not to cry. My father had gone to buy tools for the army in the mountains.
Я вступила в сговор с Бутлером, просила его не медлить, но было уже поздно.
I made a deal with Butler. I asked him not to linger. But it was already too late.
Мы выбрали его, потому что мы... у нас на самом деле не было времени на это Поэтому мы просто взяли несколько Историй, которые уже существуют.
We just chose him because we don't really have time with this so we just took some story that already existed.
Он долго тянет со своими взносами. Не говоря уже о том, тётушка, что его последнее письмо было столь наглым.
he is quite behind in his installments nevermind that, aunty, his last letter was quite insolent.
Его не было здесь уже несколько дней.
He hasn't been here for days.
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
I'll swear you were doing a great job taking care of his car, but... you parked it out back last night, and this morning, it was gone.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit.
Его надо было просто потребовать, у нас уже давно не было именно такого...
We haven't had one like this in ages.
Не надо было тебе его писать, ладно, я уже забыл о нем.
But you shoudn't have written it. But that's in the past.
- Я хочу, чтобы в 6 часов его здесь уже не было.
I want to see it by 6 : 00 P.M.
" € никогда не беспокоила его, но было уже...
And I never used to disturb him at all, but it was about...
Я уже пила, когда его на свете не было. Так что отвяжитесь.
I've been drinking rum and Coke... since before he was born.
Вы приехали сказать мне, что после всех этих лет, когда о нем не было неизвестно ничего и когда я заботился о его матери, которая уже очень старая, он посылает мне дырявую монетку и... Подожди!
You mean to say that, after all these years, during which he didn't give any sign, and let me take care of his mother, who is aged now, he sends me a perforated coin and a...
Я подбежал, но уже не было времени остановить его.
I RAN.
Надо было держать его на коротком поводке. Я уже говорил вам обоим, больше глупостей в этом суде я не потерплю.
I told you both, I won't stand for any more foolishness.
И я не прекращал попытки спасти его, хотя знал, что было уже слишком поздно.
And I kept trying, even though I knew that it was too late.
Тебе его не было жалко? Ведь он и так уже висел на канатах.
You had no mercy, he was holding the ropes.
Его уже не должно было быть там, когда вы откроетесь.
He wasn't supposed to be there when you opened up.
У меня не было секса с тех пор, как родился Оскар, и вот, вчера вечером, когда мы смотрели "Фрост", он прикоснулся к моей груди и после этого, когда мы уже начали, позвонила его мамаша, и все испортила.
I haven't had sex since Oscar was born, then, last night, lan touched my boob during Frost and then his mother phoned in the middle of it and interrupted.
Мы поймали его в Риугаку, но... К тому времени у него уже ничего не было.
We captured him near Ryugakubo, but he had nothing on him at the time.
Я больше не могла им заниматься, это было уже невозможно, я видела Жака в его улыбке, в его взгляде.
I could not take care of him anymore, it was not possible. I kept seeing Jacques in his smile, in his eyes.
У нас ушло немного больше времени, мадам. Надо было вывезти его из больницы, загрузить в машину, не говоря уже о поездке сюда.
With getting him out of the hospital and into the car and then into here and the road by the river, it took us about half an hour.
И его не было уже дома несколько дней.
He hasn't been home in a few days.
Его и так уже не было.
He wasn't around any more.
Между нами еще ничего не было, а я уже ненавижу его.
- Yes, because I already hate him, even before we've started.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]