Езжайте Çeviri İngilizce
804 parallel translation
- Нет! Так езжайте с ним!
- Then there is a place for you.
- Возьми 50 человек, езжайте в таверну.
- Take 50 men to the Kent Road Tavern- -
Езжайте! Вас никто не останавливает.
Nobody's stopping you.
Даже не пытайтесь вечером останавливаться в городе, езжайте сразу в лагерь.
Don't try to park in town tonight. Just go right on out to that camp.
Езжайте.
Get going.
Езжайте-езжайте, туда.
Go on up there.
Ладно, езжайте.
Okay, go on.
Езжайте за такси!
Follow that cab.
Вы двое езжайте вперед, а я поеду за вами с Фэвелом.
You two go on ahead. I'll follow with Favell.
Лучше вы езжайте, а я буду ругать вас на счастье.
You go to the hotel and I'll cross my fingers. Here, think of something else.
Езжайте быстрее!
Make it hurry up!
- Ну же, езжайте.
- Come on, move you.
"Ну же, езжайте!" Слышали, как она разговаривает?
"Come on, move you!" Did you hear how she talks?
Не торопитесь, езжайте медленно!
And take it easy. Go slow.
Нет, езжайте быстро, я спешу!
No, go fast I'm in a hurry.
Ну так езжайте!
Well, why don't you get into it?
Нет, развернитесь, езжайте в другую сторону!
Turn around. Go the other way, quick.
Быстро, езжайте до следующего угла.
I wanted to talk to you. Quick, drive around the next corner.
Езжайте прямо туда.
Right up this way.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Go home, Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in.
Езжайте.
Go ahead.
Езжайте одни.
- Run along, you two.
- Ладно, езжайте вперёд.
Very well then, on your way.
Лучше езжайте за сыном и возвращайтесь в город.
Better go to the beach and get your boy back into town.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Come on, climb in the cab and go home.
Нет, вы езжайте.
- No, you all go on.
Вы, езжайте к заднему выходу.
Take a prowl car and cover the back.
Езжайте вдоль автомагистрали.
You'll avoid the main roads.
Вы, Кетсби, Рэтклиф, Лоуэлл, езжайте с ними!
Catesby, Ratcliffe, Lovel, go with them.
Езжайте за остальными.
Keep after the others.
Езжайте!
Move!
Езжайте туда и боритесь.
Go down there and fight.
Езжайте к бабам на печь
Go on to your women!
Езжайте.
Come on.
Бери с собой Торанса и езжайте на набережную Барильо и чтобы до часа дня оба Морана были у меня в кабинете.
Lucas. It's even going very well. Go with Torrence to Quai Blériot.
Да, езжайте прямо.
Yeah, just go straight ahead.
Езжайте сочинять, почему вы отказываетесь.
Run along to the President. Say you're withdrawing.
Разворачивайтесь, езжайте немного назад, дорога на Сан-Висанс будет слева.
You turn round, go back and the road is on your left.
Езжайте проселочными дорогами.
Now, you stay on the back roads.
- Не пейте - езжайте.
- Don't drink, drive.
Езжайте быстрее... быстрее...
Go faster... faster...
Езжайте, я догоню.
Don't worry, go on ahead.
Езжайте на границу и перебейте моих врагов.
And strike them down.
Езжайте с ветерком!
Ride like fury.
Езжайте!
Go on.
Тогда подскажите, куда надо ехать. Разворачивайтесь и езжайте на север.
- You turn right around and head north.
Езжайте к воротам, пожалуйста.
Drive to the side gate, please.
- Езжайте вперёд.
Go ahead.
- Хорошо, езжайте дальше.
. All right.
Езжайте домой.
Horne.
Езжайте.
Go!
езжайте домой 39
езжайте осторожно 19
езжай домой 188
езжай 740
езжай прямо 20
езжай дальше 26
езжай осторожно 30
езжай туда 25
езжай быстрее 16
езжай уже 23
езжайте осторожно 19
езжай домой 188
езжай 740
езжай прямо 20
езжай дальше 26
езжай осторожно 30
езжай туда 25
езжай быстрее 16
езжай уже 23