Ему было больно Çeviri İngilizce
130 parallel translation
Кто-то молится, чтобы ему было больно или чтобы всё надоело.
Somebody's praying for him to be hurt and want to die.
Ему было больно.
HE WAS IN PAIN.
То ли устал, то ли ему было больно.
I don't know if it means anything.
Ты должен добиться, чтобы ему было больно.
You're going to have to hurt him.
Ты должен добиться, чтобы ему было больно.
You're gonna have to hurt him.
Я боялся, что ему было больно, но я уверен, что нет.
I was worried it had hurt, but I'm sure it didn't.
Я хочу, чтобы ему было больно.
I want him to hurt.
Том всё это видел. Ему было больно.
Tom saw everything.
Мне очень не хочется, чтобы ему было больно, так что если ты не собираешься возвращаться, просто скажи это сразу, и я скажу ему, чтобы он тебя не ждал.
I WOULD HATE TO SEE HIM GET HURT, SO IF YOU DON'T PLAN ON RETURNING, JUST SAY SO NOW AND I'LL TELL HIM NOT TO EXPECT YOU.
Я исцарапаю его дурацкое белое лицо своими острыми как бритва когтями и получу удовольствие! Хочу, чтоб ему было больно!
I'm chopping into its stupid white face with my razor-sharp fingernail claws... and I'm delighting in it.
Ему было больно.
- He was in pain.
О, ему было больно когда вы пришили ему эту штуку?
Does it hurt when you sew that thing on to him?
Знаешь, Хлоя, перед тем как я его ударил, его лицо исказилось как будто ему было больно.
But, Chloe, before I hit him, his face distorted, Almost like he was hurt.
Я не хочу, чтобы ему было больно.
I don't want him to feel any pain.
Он не врал по поводу рака, ему было больно смеяться, но он не должен был... И вот я выступаю, он смеется
Not lie in respects of cancer, and it hurt when he laughed, but it would be... ª the decision and the IMI continuam spectacolul º º râdea the râdea, "Da, Razi you..."
Было очень много людей, и мне поручили парня, у которого была искалечена нога, и ему было больно.
The place was flooded with people, and I was assigned this guy whose leg was mangled, and... and he was in pain.
Он слишком замерз, чтобы ему было больно. Поверь мне.
- It's too dumb to get hurt.
Он был так слаб, ему было больно.
He was so sick, he was in pain.
Я подразумеваю, что ему было больно, когда Ратценбергер умер днем прежде, чем он сам.
I mean he was mortally hurt when Ratzenberger died the day before he died.
Я не хотел, чтобы ему было больно.
I didn't want him to feel any pain.
Надеюсь, ему было больно.
I hope it hurt.
Ему, наверное, было очень больно!
Wound!
Мне было больно вчера, потому что я видела, что ему плохо.
What hurt last night was that there was nothing happy about him.
Я хочу кого-нибудь избить, чтоб ему было так же больно, как и мне!
I just wanna hit something. I wanna hit it hard! Here.
Ему, наверное, было больно?
But he must have been hurt!
Он задыхался, и выглядел так, будто ему было очень больно.
He had trouble breathing and appeared to be in pain.
Надо было порвать с ним, но мне не хотелось делать ему больно, так что я сказала, что мы можем возобновить отношения через 5 лет, если оба будем свободны.
I had to break it off. But I wanted to let him down easily, so I said if we were still free in five years, we could try again.
Ему было так больно.
He was so hurt.
Фанзи был так крут, что ему не было больно!
So he wasn't hurt. Right? Yeah, that's right.
- Знал бы, ему бы уже было больно.
- If I did, the person would suffer.
Ему было очень больно.
He hurt so much.
Боже мой. Ему было очень больно.
Good God.
Ему было очень больно.
Oh, he was in a lot of pain.
Ну... это зависело от того, насколько больно ему было.
Well... it depended how much pain he was in.
Ты должен понять, как больно ему было оставлять тебя
You have to understand how much it hurt him to leave you behind
По крайней мере, ему не было больно.
I guess at least he didn't feel any pain.
Ему было очень больно.
I like him, and I hurt him!
Видели бы вы его лицо, ему было так больно.
But if you'd seen his face, he was so hurt.
Больно, когда тебе брызгают в глаза газом, но Рэнди так меня нехватало, что у него было ощущение, что ему брызнули газом в сердце.
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the heart.
Ему больно было жить с музыкой.
It was painful for him to live with music.
Ему больно было, он...
It was painful, he...
Ему было очень больно, мы дали снотворное, чтобы он мог уснуть.
He's been in a lot of pain, So we gave him something to help him sleep.
Ему не было бы больно.
It wouldn't have hurt.
Дайте ему столько морфия, чтобы по голосу не было слышно, что ему больно.
Give him enough morphine so that he can take the pain out of his voice.
- Не обязательно было делать ему больно.
- You didn't have to hurt him.
Ему было всё равно, кому он сделал больно.
He didn't care who he hurt.
Ему было так больно.
He was in so much pain,
У Ноа была киста на печени, и она разорвалась, поэтому ему было так больно.
- and that's what's causing pain. - Why would he have cysts?
Когда я звонила, ему было очень больно, жизненные показатели были на грани нормы.
Oh, when I called you, he was in a lot of pain and his vitals were borderline.
- Сейчас речь не о том, что думал, или чувствовал твой отец. Может, ему просто было больно, как больно очень многим из здесь живущих.
- I can't speak to what your father was thinking or feeling, but maybe he was hurting like a lot of people around here are hurting.
Было так больно, и я решила сказать ему хоть что-то, чтобы он перестал, поэтому я рассказала об одних парнях, которые возят контрабандой сигареты из Штатов.
- I mean, it hurt so much, but I had to give him something so he'd stop, so I told him some guys were smuggling cigarettes up from the States.
ему было всего 58
ему было 336
было больно 127
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
ему больно 124
ему было 336
было больно 127
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
ему больно 124