Ему было Çeviri İngilizce
6,025 parallel translation
Ему было очень больно.
He was in a lot of pain.
Ему было нипочем.
He didn't care for that.
Чтобы ему было комфортно.
So the boy feels safe.
Ему было восемь.
He was eight.
Я научил его этой игре, когда ему было четыре.
I taught him this game when he was four.
Ему было все равно, как он выглядит для других людей, потому что волшебство детской сделало его Настоящим, а когда ты Настоящий, внешний вид не играет роли. "
"He didn't mind how he looked to other people, " because the nursery magic had made him real. "And when you're real, shabbiness doesn't matter."
Вы покинули ребенка, когда ему было 7 месяцев.
You abandoned your child when he was seven months old.
Сколько бы ему было?
He would have been what?
Всё что ему было нужно - вытрясти банк до последнего пенни.
- All he cared about was rinsing this bank of every last penny.
Ему было нужно больше времени.
He wanted more time.
Когда ему было 12 лет, он стал свидетелем того, как его сосед задушил жену во время секса.
Oh, when he was 12, he witnessed his neighbor strangle his wife to death in a sex game gone bad.
Ему было 15.
He was 15.
Ему было 7, Трэнтон Ламонт.
He was age 7, Trenton Lamont.
Если честно, ему было бы плевать.
Honestly, I don't think he'd care.
Ему было за 50, так что у него вставало типа раз или два в неделю.
He was in his mid-50s, so he could only get it up, like, once or twice a week.
Они сказали, что у моего брата полиомиелит когда ему было 10, а оказалось, что он просто неуклюжий.
They told my brother he had polio when he was ten, but it turned out he just was clumsy.
Подумайте, ему было едва 26 лет, и ему еще предстоит написать все его произведения.
Think that he was barely 26 - and had all his work still unwritten. - Yes.
Должно быть ему было жаль меня, и он взял меня на работу в 2005 году.
He must have taken pity on me and I joined in 2005.
Ему было 17 лет.
He was 17 years old.
Ему было пять.
He was 5.
- Откуда ему было знать?
~ How could he possibly know?
Ему можно было доверять.
You could trust Cal.
Если ему нужно было наложить швы, ему нужно было в больницу
If he needed to be stitched up, he had his pick of hospitals.
Было это мудрым, закрывать ему варежку?
Was that wise, shutting him down like that?
И перепрограммирование... ему просто было очень больно.
And the reprogramming... He was just hurting so bad.
Елена встречалась с этим горячим почти-доктором, но потом поняла, что до сих пор любит Деймона, поэтому она внушила ему забыть о том, что между ними что-то было.
Oh. Elena dated this premed hottie but then realized she still had feelings for Damon, so she compelled him to forget that they ever had a thing.
Ему нужно было возместить свои потери.
He needed to recoup his losses.
Нет, послушай, когда Ричи было 15, я не позволила ему жить с Бретом Истоном Эллисом.
No, listen, when Richie was 15, I wouldn't let him go live with Bret Easton Ellis.
Ему нужно было победить.
He had to win.
Может, мне нужно было дать ему фотографию надгробия бабушки Бёди, чтобы он мог сделать рисунок на футболку и продать как сувенир.
Maybe I should've given him a picture of Grandma Birdie's headstone so he could stick it on a T-shirt and sell it as a souvenir.
В 1982 Кеньон издал книгу по названием "Пророчество Серебряного Медведя", которое, как он утверждает, было продиктовано ему духом древнего Друида.
In 1982, Kenyon published a book entitled The Silver Bear Prophecies which he purported were delivered to him by the spirit of an ancient druid elder.
Ему же было всего 15.
This was a 15-year-old boy.
Вы не поверите, сколько раз я говорил ему это, но для него все дело было в гламуре.
You wouldn't believe how many times I told him that, but it was all about the glamour for him.
Да я знаю. кто бы не хакнул тебя, ему нужно было где-то хранить украденные файлы. Я понял :
Look, I know.
Правда, это было после того, как она попыталась надрать ему задницу, но...
But, of course, that's after she tried to kick his ass, but...
Возможно, ему и не надо было.
Maybe he didn't.
Особенно я хотел рассказать Бенджи, который жил напротив этот Бенджи не был моим другом мне было 7, а ему 6, и каждый раз, когда я играл на лужайке, он приходил
I especially wanted to tell Benjy, this kid across the street from me. There was this kid Benjy, he lived-I didn't - He wasn't my friend.
Видно, ему очень нужно было куда-то попасть.
He must've wanted to go somewhere pretty badly.
Но почему? Вроде, ему тут было хорошо.
But why, he seemed happy here?
Это "мало известно" только потому, что он был последним, кто подписал ее, так что не было никакого места чтобы написать его имя на лицевой cтороне, так что ему пришлось перевернуть ее и поставить свое имя на задней стороне.
It's only "little known" because he was the last one to sign it, so there was no more room for him to put his name on the front, so he had to flip it over and put his name on the back.
Потому что, чтобы этот план сработал, нужно было полностью отдаться ему.
Because for a plan like this to work, you have to be willing to totally commit.
Ему тогда было 7.
He was 7 at the time.
Видите ли, он снова увлёкся группой, ему нужно было на этом сосредоточиться.
He'd fallen in love with the band again, you see, and, you know, he needed to concentrate on that.
Он сказал, что кто-то помог ему как раз когда это было необходимо.
All he said was that someone helped him get away in the nick of time.
Очевидно для Генриха было недостаточно отправить армию Бурбонов на линию фронта. Ему нужно было избавится от Бурбона.
Apparently it wasn't enough for Henry to send Bourbon armies to the front line ; he had to take out a Bourbon.
Если его машина сломалась тогда ему нужно было добыть тепло.
I mean, if his car broke down, then he'd have to find heat, or die.
Ему нужно было сдуть немного пара.
He probably does need to blow off a little steam.
Он хотел быть больше чем просто друзья, но он был намного старше и это... это было немного странно и я рассказала его маме, а она сказала ему держаться от меня подальше, и он держался.
He wanted to be more than friends, but he was older, and it... it got a little weird, and I told his mom, and she told him to leave me alone, and he did.
Разумеется, ему необходимо было остаться на официальную часть похорон, но уже сегодня он вернется домой.
Of course, he had to be on hand for the state funeral and is just flying home today.
- Я об этом не думала, потому что и думать было не о чем. Но ему я ничего не сказала.
I wasn't thinking about it, because I didn't think I had anything to think about, but I haven't even told him.
Как мучительно мне было отказывать ему в помощи.
How torn I was refusing to help him.
ему было всего 58
ему было больно 27
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
ему было больно 27
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17