Есть всё Çeviri İngilizce
20,044 parallel translation
Слушай, если нет, то я всё понимаю, то есть... это может быть немного неловко.
Look, I... If not, I totally get it. I mean... might be a little embarrassing.
Это замечательные вопросы, и у меня есть ответы, но это всё очень... хорошие вопросы.
These are all very good questions, and I have answers to all of these very good... questions.
То есть все это было подстроено, чтобы только меня унизить?
So, this whole thing was just a setup to humiliate me?
Ладно, думаю, у нас есть все, что бы начать.
Okay, I think we got everything we need.
Для человека у которого есть все, ты понятия не имеешь, чего ты действительно хочешь.
For someone who has everything, you have no idea what you actually want.
У Суда все еще есть один из них, а второй считался потерянным.
The Court still has one of them, and the second was thought lost.
Если бы я был на твоем месте месте, оставил бы все как есть.
If I were you, I'd let it go.
Я брошу на ваше уничтожение все силы, что у меня есть.
I will come after you with everything I have.
Я спрашиваю... есть ли какая-то частица тебя, пусть и небольшая, у которой все еще есть чувства к нему.
I'm asking... If there's any part of you, however small, that still has feelings for him.
И если у него все же есть эта болезнь, он нуждается в помощи.
And if he does have this sickness, he needs help.
У меня есть все, что нужно.
I have everything I need.
Но в библиотеке всё еще есть арбалеты.
But the crossbows are still in the library.
И все потому что Даже если это значило убивать и есть людей чтобы выжить.
All because her older sibling forced her to adopt her lifestyle, even if it meant killing and eating men to stay alive.
- Селин и есть другая сирена? я позволю тебе помнить всё это.
- Seline. - Seline is the other siren? You're assuming that I'm gonna let you remember this when you wake up.
Потому что моменты - все что у нас есть.
Because moments are all we have.
Все что тебе нужно знать, если у тебя есть то, что мне нужно, и ты отдашь это мне.
All you need to know is that you have something I need, and you will give it to me.
Знаешь ли ты, что в этой комнате, собрано все лучшее, что есть в интернете?
Did you know that this room collects all the best parts of the Internet?
Послушай, Люци, я тут подумал, что есть способ уладить все без насилия.
Yeah, listen, Luci, I've been thinking, there might be a better way to handle this without violence.
У нас с тобой есть разногласия, но ты все еще мой сын.
We may have our disagreements, but you're still my son.
Я просто заявляю, что если все что мы сейчас услышали правда, то есть очень вероятная альтернативная история той, что представляет нам государство.
Air quotes? I'm simply stating that if what we just heard is true, then there's a very plausible alternative story to the one that the State is presenting.
- Так ты знал, что у меня есть парень, и всё равно решил подбить клинья.
- So you knew I had a boyfriend - and you still tried to get at me?
Если всё круто. - Эй, ручка есть?
But I'll sign it if it's dope.
Он всё, что у меня есть.
You better not, Dre.
Он всё, что у тебя есть. Но ты можешь иметь больше.
I respect that he's all you got.
- Куки, ты знаешь, как я к тебе отношусь, но у вас с Люциусом всё ещё есть нерешённые проблемы, которые надо решить.
Cookie, look, I'm feeling you. Okay, I know you know this. But you and Lucious, y'all got some unresolved issues you need to take care of.
- То есть Импайр Икстрим, информация о подписчиках - всё в безопасности?
W-wait. So, Empire XStream, the subscriber information, that's all secure?
Всё что есть у Империи.
All of Empire's assets.
Ей всё это в новинку, ей есть чему поучиться у Тианы.
She's new to all this, Mom. She could really learn a lot from Tiana.
То есть пена, это все, что необходимо для твоего капучино?
Oh, so foam is all what is necessary for your cappuccino?
Все, что мне было нужно, у меня уже есть.
I already got what I needed.
Но есть возможность того, что кто - то выжил, подстроил все на месте преступления и сбежал.
Well, there's a chance that someone survived to stage the crime scene and get away.
Хорошо, то есть ты... То есть ты хочешь, чтобы я пошел и рассказал всем, что ты не целовал меня в хижине или в клубе, что ничего из этого не происходило, и все это ненастоящее, так?
Okay, so you... do you want me to tell everyone that you didn't kiss me in the cabin or at the club, and none of it happened, none of it's real?
Есть все основания полагать, что Белла была убита.
We believe Bella may have been murdered.
То есть, все, что сказал мне Филип — неправда?
So nothing Philip told me is true?
У нас есть причина полагать, что человек, которого ты видел, все еще жив.
We have reason to believe the man you saw is still alive.
Нет, суть скорее в том, что у тебя есть человек, которому ты можешь все рассказать, если захочешь.
No.
У нас есть все основания полагать, что человек, которого ты видел, жив.
We have reason to believe the man you saw is still alive.
Если есть иная причина, по которой он порвал со всей своей охраной, я хочу её услышать.
If there's another reason for him severing ties with his entire security team, I'd like to hear it.
Важно то, что есть люди, которые верят, которые сделают все, что угодно, чтобы достичь цели.
What's important is to know there are people out there who do, and they are willing to do anything to accomplish their goals.
То есть ты действительно думаешь, что это все связано, Джаретт?
So you really believe this is all tied together, Garrett?
Потому что если они есть, ты не должна проходить через всё это в одиночку, так ведь?
Because if there are, you wouldn't have to go through all this by yourself, would you?
У меня есть все твои исследования.
I have all your research.
Я - всё, что у неё есть.
I'm all she has.
То есть кроме починки вафельницы, и строительства камина, и одержимости мини-гольфом, у тебя все в порядке после Исламабада?
So aside from fixing the waffle iron, and building a firepit, and obsessing about mini-golf, everything okay post Islamabad?
И у нас есть шанс все исправить.
Here we have a chance to make it right.
Я все способен понять. Если есть что сказать, говори!
I've always been there for you.
Я - это всё, что есть у этой маленькой девочки.
I'm everything to that little girl now.
Это все, что у нас есть.
They're all we've got.
Да, и он всё что у меня есть.
Yes, and he's all I have.
Запишите все места, где есть компьютеры, которыми вы пользуетесь.
Write down all the locations of computers you have access to.
Нам нужно подраться или они сольют все что у них есть на нас.
We've got to fight or else they post everything they've got on us.
есть все 28
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747