English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Еще дальше

Еще дальше Çeviri İngilizce

573 parallel translation
- Я зайду еще дальше!
I'm going farther than that.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
Bigger than Death Valley and further from civilization.
И я вижу тебя здесь, потом дальше, потом еще дальше,.. ... и совсем-совсем далеко, как на какой-нибудь длинной, длинной... - Длинной лесной прогалине?
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade?
- Еще дальше.
- Further.
А они еще дальше.
They're way downtown.
- Это ведь еще дальше, не так ли?
- It's even further isn't it?
- Еще дальше, если я преуспею.
- Further than that, if I'm successful.
- Скоро я буду еще дальше.
- I'll be further away than that soon.
Еще дальше.
In the corner.
Он имеет в виду, что нам нужно зайти еще дальше.
He means we've got to go much further out.
Нужно зайти еще дальше.
We have to go much further.
Еще дальше назад.
Much further back.
Еще дальше.
The tongue back still further.
А я пойду еще дальше, Россинья.
I'd even go farther, Rossignat,
Еще дальше!
Futher back!
Она не только на Чертову, она еще дальше ведет.
It goes far beyond the Devil's Mane.
Еще дальше.
Even further.
Ио, самая близкая к Юпитеру, Европа, еще дальше от Юпитера - Ганимед, и самая дальняя из крупных лун -
Io, the innermost of the four Europa and moving away from Jupiter Ganymede and the outermost big moon Callisto.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further : we want revolution!
"Еще дальше!" с восклицательным знаком, ясно?
And don ´ t forget the exclamation mark.
что будет дальше. может стать еще труднее.
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well. Even when you " ve made a very difficult decision, it might put you in a more difficult situation.
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Now, look, if you want me to play dumb anymore, I want $ 5,000 more.
Дальше будет еще интереснее.
It will become interesting yet.
Надеюсь, дальше будет еще смешнее.
I hope it continues to be humorous.
Если вы уехали из города еще до убийства Бенни, как получилось, что вы не уехали дальше?
If you left town last night before Benny was killed how does it come you weren't further away?
Когда слышите три, выбегайте еще три, отправляемся дальше
When you hear three, pile out. Three more, pile on in and on your way.
Ну, а теперь, вы двое, бегите играть на конюшню, или ещё дальше.
Well, now, you two run away and play, back of the stable or even farther, dear.
Дальше еще лучше.
— It gets better.
Ещё никто не уходил на запад дальше деревни Калуана, но ради денег я готов рискнуть.
Nobody's been in the region beyond the Kaluanas before but I'm willing to try for cold, hard cash.
Дальше - еще хуже?
Why? Does it get bad further on?
- А дальше ещё лучше, Стив.
- That's the good part, Steve.
А до Цукуси ещё дальше.
Tsukushi is even farther than that.
В таком городке как этот... в его Главной улице, в его обитателях... и ещё дальше, в нашей деревне.
And others like it. The Main Street, the people.
- Дальше будут ещё и другие.
And there'll be others.
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше?
Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further?
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
And it will be further behind your right when you go for Jerusalem.
А дальше следующий город, и еще, и еще... и в итоге...
The next town and the next... and finally...
Я посещал Каши и Вриндаван, но... все еще не могу найти в себе сил жить дальше.
I've visited Kashiand Vrindavan but... still I cannot find the strength to go on.
Дальше будет ещё опаснее.
It'll be dangerous for you to go further.
Дальше скорость еще увеличится.
From here, we'll move even faster.
Да ты сравни : кем я был у нас в Тоса — и кем я стал теперь! А дальше будет ещё лучше!
Just compare how I am right now with how I was in Tosa, and things are going to get even better!
Кто-то еще будет угадывать Хорошо, дальше.
Someone else will guess Okay, then.
Тот пожилой человек все еще внизу. Что дальше?
What now?
Дальше будет еще хуже.
It is going to get worse.
Это ещё не всё, читайте дальше!
Oh, that`s not all, keep reading!
Если бы я сегодня еще немного повеселился, То дальше уже было бы некуда.
If I have any more fun today, I don't think I'm going to be able to take it.
Он убежит еще дальше, и это будет нам стоить еще дороже.
That would cost us more money!
Двигайся дальше еще на 10000 лет.
Go on for another 10,000.
Ещё с полчаса пробудем в подвале... а что дальше?
Before half an hour's past they'll be in the cellar, and then what?
- Ну, я решил пойти дальше и позвонил еще двум красоткам,
- Well, improving on a good idea I rang up two other beauties,
Если им повезет, это затянется еще на пару дней, пока он окрепнет настолько, чтобы мог маршировать дальше.
If he's lucky, it will take a few extra days for him to, start walking again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]