Ещё в Çeviri İngilizce
42,328 parallel translation
А я всё ещё Великолепный, даже если не в прикиде?
Am I still Mr. Terrific if I'm on comms and not in uniform?
А ещё в гараже есть вино. Пока.
Also, there is wine in the garage, so... bye.
Может, он всё ещё в тоннеле избавляется от тел.
Maybe they're still in the tunnel dumping bodies.
Сэр, мы ещё в тени, осталась минута.
Sorry, sir, we're still in blackout. One minute out!
Оно всё ещё в особняке.
It's still in the brownstone.
А ещё в морозилке готовится мятная шоколадная стружка.
And there's mint chocolate chip in the freezer.
У неё 600 вылетов в Ираке, она запустила программу для детей города с пилотной школой, как способ справиться с бедностью. А ещё у неё разряд в крав маге и чёрный пояс третьей степени.
So you know she flew 600 sorties over Iraq, launched a program for inner city kids to get into flight school as a way out of poverty, plus she's got skills in krav maga, and a third-degree black belt.
Ты ещё увидишь, что в Братве всё не так просто, как кажется.
I think you'll come to discover circumstances within the Bratva are a bit more complex than you thought.
Она лучше направляет голос, чем Чёрная Сирена. А ещё она более умелая в рукопашном бою.
She can focus the sound better than Black Siren, and she is more skilled at hand-to-hand.
А если ещё раз помешаете, я вас троих отправлю в Стар Сити с мозгами в карманах.
Oh, and, uh, if you get in my way, I'll send the 3 of you back to Star City with your nuts in a sling.
Мы планируем разместиться в спальне с тремя кроватями, если она все еще свободна.
The plan is for us to move in to the three bedroom next door, if that's still available.
Кроме того, это еще один пункт в нашем нескончаемом списке дел.
Besides, it's just one more thing to put on our never-ending to-do list.
30 погибло, а он и его люди расстворились в воздухе, и пусковой механизм из Чечни всё ещё не найден.
30 dead, and he and his men are in the wind, and the nuke trigger he stole in Chechnya is still missing.
Дина, я пытаюсь двигаться дальше, но я снова здесь. Я в России, я в Братве, и это еще раз доказывает мне, что у меня не получится.
Dinah, I'm trying to move forward, but I'm back here, I'm in Russia, in the Bratva, and it just proves to me I can't seem to do that.
Знаешь, если посещение города-побратима Стар Сити это то, что нужно, чтобы затащить тебя в постель, мне следовало купить тебе билет в Россию ещё месяц назад.
You know, if visiting Star City's sister city is what it took to get you to bed, I would have bought you a ticket to Russia months ago.
Мы с Диной пытались найти еще информацию по стрелку в ОБР.
Dinah and I tried to get more information on the shooting out of ESU.
Есть ещё одно фото из того же периода – человек в капюшоне с луком и стрелами, в России, а теперь, конечно, я не могу про это рассказать, потому что меня дискредитировали.
I've got another photo, same time, of a man in a hood with a bow and arrow operating in Russia, and now of course, I can't go public with any of it because I've been thoroughly discredited,
И есть еще кое-что, в чем мне может понадобиться твоя помощь.
There's something else that I could use your help with.
Ну в последний раз, когда я проверяла, он еще относился ко всем.
Last time I checked, he's part of everybody. Why?
Я сделал это в ошибочной попытке защитить всех от трагической новости о том, что Зеленая Стрела стал убийцей полицейских, что человек, на которого мы возлагали надежды, подвел город, и, я думаю, что мы не можем себе позволить потерять еще одного героя.
I did it in a misguided attempt to protect everyone from the tragic news that the Green Arrow had become a cop killer, that a man we had put our faith in had failed this city, and I didn't think we could afford to lose another hero.
Ну, в любом случае, я ей написал, но она еще не ответила.
Anyway, I... I texted her, but she has not hit me back.
Но он все еще оставался моим отцом, когда ты вонзил меч ему в грудь.
But he was still my father when you put a sword through his chest.
Я на 10 шагов впереди тебя, и ты даже еще не понял, в какую игру я с тобой играю.
Ohh. I'm 10 steps ahead of you, and you haven't even figured out what game we're playing yet.
Он всё ещё был в сознании, когда чувствовал, как в течение 145 секунд его лёгкие заполняются водой.
He was still conscious enough to feel his lungs filling with water for 145 seconds.
Я еще не спас тебя от Грегора, чтобы стоя в стороне, смотреть как тебя убивает Ковар.
I didn't save you from Gregor to stand by while you're murdered by Kovar.
Кстати, почему ты еще не в мэрии?
Speaking of which, why haven't you gone back into city hall?
По костюмам, как будто " мы все еще в логове.
Suit up, like, " we're still in the lair.
Послушай, чувак, ты можешь говорить мне, что ты серийный убийца, что ты безумен, или что там ещё Чейз вбил тебе в голову, но я в это не верю, даже если веришь ты, потому что я знаю, какой ты человек, Оливер.
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do, and that's because I know the kind of man you are, Oliver.
Ты имеешь в виду, еще больше замешанной.
You mean any more involved.
А еще, в этом есть плюс, так что, подумайте об этом.
Also, on the bright side, you know, so just think about that.
И на следующий день - ещё один, потому что, действительно, пора нам оставить прошлое в прошлом, чтобы наши дети унаследовали такой стар Сити, о котором мы всегда мечтали, также, как мой отец мечтал о лучшей жизни
And the day after, we will take another one because it is time--it truly is time for us to leave the past in the past so that our children might inherit the Star City we have always dreamed of the way my father dreamt of a better life
А кто же ещё? Они спровоцировали обычную войну, как прикрытие, а потом запустили в нас эту дрянь.
They provoke a conventional war as a smokescreen, then hurl this thing at us.
Если они в нас ещё раз попадут, нас разорвёт пополам!
We let them get one more clear shot at us, it's gonna cut us in half!
Я приехал в эту квартиру с одной лишь футболкой на теле зубной щёткой и телефоном И ещё с зарядкой. Но несмотря на лишения, я не утратил мечту :
I first came to this apartment with nothing but the shirt on my back, my toothbrush, and my phone and my phone charger, uh, but through it all, I never lost sight of the dream of coming to this beautiful apartment
Но испугалась, что растает торт-мороженое, и подумала, оставлю у вас в морозилке и ещё немножко погуляю до прихода Меган и Криса, но...
But I have this ice cream cake, and I didn't want it to melt, so I thought I could put it in your freezer and walk around the block some more until Megan and Chris arrive, but...
Скажи, что лучше дашь трахнуть тебя в зад, чем пойдёшь на ещё одно заседание надзорного совета.
Tell me you'd rather take it up the ass than attend another meeting at the Board of Regulators.
И еще подумал, что во всем мире миллиарды таких же телефонов лежат без дела в карманах.
So then I thought, there's, what, billions of phones all around the world with the same computing power just sitting in people's pockets.
Мое лицо... я не хочу, показывать свое лицо, потому что я все еще хочу работать в городском совете в 2016 году.
Like, my face... I don't want to show my face,'cause I still want to run for city council in 2016.
Думаю, есть еще кое-что в нашем браке, что еще придется улаживать.
I'm sure there are some things about our marriage that we're going to have to work on.
Сворачивай ковёр, обратно в машину, нам ещё столько же ехать.
Pack up the rug, back in the car, we got ground to cover.
А где же еще в Готэме мертвецы возвращались к жизни?
Where else in Gotham do the dead get brought back to life?
Я знаю, а самое интересное, что поддельная картина все еще висит в галерее.
I know, and the best part is, that fake painting is still hanging in the gallery.
- Думал, твой дядя сказал, что оружие еще не в городе.
I thought your uncle said the weapon wasn't in the city yet.
Пока бомбы у нас нет, будем считать, что план еще в силе.
Until we have the bomb in our possession, we have to assume the plan's still on.
Я всё ещё жив, а ты на заднем сидении в наручниках.
I am still alive, and you are handcuffed in the backseat.
Слушай, я думаю, что парень в желтом еще удивит тебя.
Look, I think the yellow guy's gonna surprise you.
Но когда мы все сосредоточены на этой ситуации с Уэллсом и пытаемся предотвратить то, что будет в будущем... я к тому, что разве нам нужны еще какие-то проблемы?
But when we're all focused on this H.R. thing and trying to prevent the future. I mean, do we really need to go looking for more trouble?
Что, думаешь я не заметил, что в твоем профиле на Фейсбуке ты все еще "одинок"?
What, you think I didn't notice that your Facebook profile still says "single"?
Я имею в виду, что технически, я все еще одинок.
I mean, technically, I'm still single.
Так что давайте придумаем еще один гениальный план, который не включает в себя убийство одного из наших друзей.
So let's come up with the next best plan that doesn't involve murdering one of our friends.
Я подумал, что добавление еще одной в этот список не принесет большого вреда.
I thought adding one more to the list wouldn't do any harm.
еще вчера 23
ещё вчера 16
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
еще вина 100
ещё вина 56
еще в 26
еще вопросы 116
ещё вопросы 90
еще вопрос 26
ещё вчера 16
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
еще вина 100
ещё вина 56
еще в 26
еще вопросы 116
ещё вопросы 90
еще вопрос 26
ещё вопрос 19
еще вопросы есть 24
еще выше 28
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
еще вопросы есть 24
еще выше 28
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64