English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Ещё есть время

Ещё есть время Çeviri İngilizce

1,078 parallel translation
- Пока у нас ещё есть время. - Нет.
Why did we get involved with him?
Я хочу свободы в широком смысле не просто свободы ради выгоды Я студент. У меня ещё есть время принять твёрдое решение которое укрепит меня на всю оставшуюся жизнь
I'm still acquiring values I want freedom in the broad sense not just freedom for the strong I'm a student. I still have time to make a firm decision which will bind me for the rest of my life
Занятия в девять, ещё есть время.
No, I have his schedule.
Давай, у нас всё ещё есть время, чтобы остановить Омара.
That guy really is the Jewel? Come on. We still got time to stop Omar.
У тебя ещё есть время.
You have time. It's ten to.
Да, у нас ещё есть время.
We have some time.
Тогда у нас ещё есть время!
Then we still got time.
У меня всё ещё есть время, чтобы его схватить.
I've still got time to catch him.
Всё в порядке, у нас ещё есть время.
Honey, I'm home. - [Woman] Hi, honey. - I'm here.
- Но все еще есть время, чтобы изменить все это.
- But there's still time to change all that.
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
That is true, but we have time... seek a the right place, right?
У нас есть время. Мы ещё успеем.
NOT THAT KIND OF GETTING THERE, MATTHEW.
Потише, еще есть время. Ваши аплодисменты должны предназначаться группе, которую вы больше всего любите.
iences shall applause towward the direction of the gro that they love best.
Еще есть время.
There's still time.
Все еще есть время одуматься.
There is still time turn back!
У Виолетты еще есть время.
Violette has time.
Слушайте, у нас еще есть время, чтобы сесть в шаттл и убраться отсюда!
Now, look, there's still time to get that shuttle and get out of here!
Время на твоё убийство ещё есть.
We've time to kill you yet.
У меня ещё есть время.
But they will come soon.
Значит, есть еще время принять ванну!
Just time for another bath!
У меня еще есть время.
There's plenty of time.
Возможно, у нас еще есть время.
There may still be time.
Пока у нас еще есть время.
While we still have time.
Уходи от меня, пока у тебя еще есть время.
Run from me while you still have time.
Да, уже всего десять очков перевеса! У нас еще есть время!
Extra points.
Но это не ложе Папы Римского. А вот у вас еще есть время.
But there still may be time... for you.
Еще есть время остановить его.
Do something! - Otherwise I'll stop it.
Спокойно, еще есть время.
There's still time!
У нас еще есть время.
There is still enough time
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит.
It is imperative, while there is still time left, that the TUC call a general strike in protest against this disaster which faces us all.
У меня еще есть время.
I still got time.
У тебя еще есть время подъехать к аеропорту и перехватить его, я тут подумал...
That'll give you enough time to get there and trail him. I thought...
У вас еще есть время уйти под землю.
You still have time to get underground.
У нас еще есть время до 6 : 00.
We have a few hours. We have until 6 : 00.
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия пока у нас еще есть время.
Perhaps you should transmit a planetary distress signal while we still have time.
А пока, я думаю, у нас есть время для еще одной, леденящей кровь истории последней части, которую я назвал :
I think we've got time for one more creepy concoction. Our last morbid masterpiece, which I call The Hitch-Hiker.
Время всё еще есть.
We still have some time left!
Время есть ещё!
There's no time!
Время есть ещё, Гриффин!
There's no time, Griffin!
Во-вторых, у нас еще есть время Я бы покончил со всем разом
Secondly, we have time before us.
У тебя еще есть время закрутить роман с другим мужчиной.
Time enough to start over with a new man.
Я не знаю, есть ли у меня ещё время.
I don't know how much time I've got.
У нас все еще есть время.
We still have time.
Время еще есть!
There's still time!
Время еще есть.
There's still time for that.
Надеюсь, время еще есть... все исправить.
Uh-oh. I hope there's still time... to set things right.
- Надеюсь, время еще есть.
- l hope there's still time.
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
What if I said I have a couple of questions and that I need some more time?
Впрочем, до пятницы есть еще время.
Still, Friday ought to be soon enough.
Нам нужно изъять симбионт, пока еще есть время.
We've got to remove the symbiont while there's still time.
У нас еще есть время.
We've got time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]