За сестры Çeviri İngilizce
277 parallel translation
Нельзя осуждать всех нас из-за сестры Ишиды.
You can't judge all of us by Sister Ishida alone.
Откровенно говоря, я согласился сопровождать тело Дарьюша из-за сестры.
Honestly speaking, I agreed to accompany Dariush's body only because of my sister.
Из-за сестры?
Because of the sisters?
Не волнуйся, я просто перенапряжен из-за работы, из-за сестры...
I'm kind of busy at work. And then there's Linda...
Из-за сестры.
It's between the sisters.
Правда, что ты здесь из-за своей сестры?
You're here because of your sister, aren't you?
И что мне за дело до его отца и сестры.
After all, what do his father and sister matter to me?
За твою поганую шкуру я буду отвечать только перед своей совестью джигита честью сестры и памятью предков.
I shall answer for it only to my consciousness as a true mountaineer to my sister's honor and to the memory of my ancestors.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая наставления сестры.
NARRATOR : The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
Какие симпатичные сестры-зайчики!
What lovely rabbit sisters!
Его убили ночью, как я слышал, из-за его сестры.
I hear he was slain. In the dead of night. A scandal with his sister.
Он сказал, что это из-за Розы, его сестры.
He blamed it on his sister, Roz.
А я пойду во дворец своей сестры... И займу её место.
I will go to my sister's palace and take her place
Другие сестры возненавидели бы меня за это.
A lot of sisters might have hated me for it. But you never gave me anything but love.
Спасибо за всё, сёстры.
Thank you for everything.
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Brothers and sisters, the battle for production has been won.
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated.
Я знаю, что ты расстроена из-за своей сестры.
I know you're upset about your sister.
Две сестры ссорятся из-за того, что было 25 лет назад?
Two sisters having a fight... they should've had 25 years ago.
Моя кузина Эллен вышла замуж за племянника его сводной сестры до того, как ее укусила собака и она умерла.
My cousin Ellen married his half sister's nephew... before she got bit by that dog and died.
Я заплачу за лечение твоей сестры, а ты мне помоги.
Those powers of yours will help us make a lot of money.
Подруга моей сестры вышла за врача Пола Эддингтона.
A friend of mine's sister married Paul Eddington's doctor.
Это очень важно, мадемуазель, при охоте за убийцей вашей сестры. Хорошо.
- But that is the most important thing we have, mademoiselle, in the hunt for the murderer of your sister.
Вы дезертировали из-за вашей сестры?
You deserted because of your sister?
Раз в месяц он ездит на нём в город, увидеться с женой, а сам живёт у моей сестры, потому что мы с прошлого года... должны ему денег за семена...
He uses it to go to town to see his wife once a month, though now he lives at my sister's as we owe him money...
Мы больше не можем жить за счет доброты вашей сестры.
We can no longer trespass upon your sister's goodwill.
Из-за моей сестры, Флоренс.
It's my sister Florence.
Слушайте, профессор, мы позвали вас сюда не из-за того, что вы жених сестры Гарланд.
Look, Professor, we didn't ask you here just because you're Nurse Garland's fiancé.
Мы встречались в доме твоей сестры... Ну, той что замужем за пидором-республиканцем.
I couldn't make this shit up.
И вы утверждаете, что заплатили за операцию вашей сестры...
And you're claiming that you paid for your sister's operation- -
- Нет, из-за двоюродной сестры, Светланы.
- No, it's my cousin, svetlana.
Это все из-за моей сестры.
No, it's just... It's my sister.
Спасибо за то, что ты вытащил язык изо рта моей сестры, чтобы рассказать мне об этом.
Oh, well, thank you for taking your tongue out of my sister's mouth to tell me that.
Мы, его братья и сестры,.. ... оплакиваем его уход, молясь за то, чтобы виновные искренне раскаялись в содеянном.
His brothers and sisters mourn his passing and pray that those responsible find repentance.
- Думаю, из-за его сестры ты ничего не видишь.
- I think the kid sister's blurring your vision.
Всякое за наличные для друзей сестры Ли.
Cash-in-hand stuff for friends of Lee's sister.
У бедной Сестры Августы проблемы из-за сбежавшей девчонки.
Poor Sister Augusta is in trouble because that girl ran away.
За тост в честь моей собственной сестры на её свадьбе?
FOR TOASTING MY OWN SISTER AT HER WEDDING?
Ты за моей спиной попросила денег у своей сестры?
You went behind my back and asked your sister for the money?
- Нет, из-за Энджи, сестры Ванессы.
- No, Angie, Vanessa's sister.
СТАРШИЕ СЁСТРЫ ЛЮБЯТ ТЕБЯ Иисус Христос, спасибо тебе за этот прекрасный день... и сияние солнца.
Jesus Christ, thank you for this beautiful day... with the sun shining.
Это из-за твоей сестры?
Is this about your sister?
Заплатите мне за дрова моей сестры.
Pay me for my sister's wood.
Я прощаю тебя из-за твоей сестры.
I'll forgive you for your sister.
Я живу у сестры и ее мужа и раздумываю, чем я займусь.
I'm living with my sister and her husband till I can figure out my next move.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
От имени Марты и ее сестры Фелиции... хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли.
On behalf of Martha and her sister, Felicia... I'd like to thank you all for coming here today.
Все в Вистерии Лэйн молятся за возвращение Вашей сестры.
Everyone on Wisteria Lane is praying for your sister's safe return.
Всё время дежурство за дежурством, и только крики... Завотделением кричит, сёстры кричат, больные кричат, бедные...
Shift after shift and constant yelling, the head of the ward yells, the nurses yell, the poor patients yell.
Вы думаете, я стал бы убивать сына сестры моей матери из-за такого срока?
You think I'm gonna kill my mom's cousin's boy for 3 1 / 2?
Но эти люди- - они наши братья и сестры, наши дети, друзья, и они хотят изменить свою жизнь, поэтому ответственность за них лежит на нас.
But these are people- - our brothers and sisters, our children, our friends, and they are trying to change their lives, and so it's up to us to be responsible for them.