Заберете Çeviri İngilizce
442 parallel translation
А когда заберете то, что нужно, тихо уходите.
And when you've got what you want, leave quietly.
Заберете все, что выиграете.
Anything you can win, you can collect.
Если вы заберете меня от Питера, я не буду больше играть, имейте в виду!
If you take away me from Peter I won't ever play again, I mean it!
Если Вы ее заберете, это будет долгий путь.
If you take her, it's a long road.
Если я вам так мешаю, прикажите посадить меня в тюрьму, а вечером заберете.
If I embarrassed you too much, let me put in prison, correct me tonight.
Если у вас свои дела - уезжайте, а завтра вернетесь и заберете меня.
If you have things to do, take off, just come back and get me tomorrow.
И куда вы заберете меня?
And where are you taking me?
Вы просто заберете все и превратите в... в...
You're going to take it over and pervert it to this...
Если я скажу вам, вы просто пойдете туда и заберете их?
If I told you, captain, would you walk right out and get them?
Если все пойдет по плану, заберете нас через 10 минут.
Maintain position. If everything goes according to plan, you can beam us up in ten minutes.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
That means that you'll be taking us up to the satellite?
Вы заберете ее в Америку?
- When we go to America?
Заберете от друзей? - У вас совсем нет принципов?
Away from good business opportunities?
А потом заберете алмаз у моей жены, когда она станет наследницей.
And then you take the diamond from my wife when she inherits it.
Остальных заберете в Пуатье.
We'll get the others at Poitiers
Заберете ее в пустыне.
She'll be out in the desert.
- Заберете на выходе.
- You can pick it up when you leave.
— нами все в пор € дке. ¬ ы нас заберете, когда будете проходить здесь в следующий раз.
We're all right. You can pick us up on your next time through.
Заберете меня с обратной стороны моста.
Pick me up at the other side of the bridge.
Мы же договорились, что вы заберете машину и перегоните ее в Техас
We were never supposed to meet. - You're supposed to be -
Думаю, вам бы хотелось немного освежиться, до того, как вы заберете оставшуюся мебель.
I thought you'd be wanting some refreshment before you pick up the rest of the furniture.
Вы заберете ее на следующей неделе, и будете ухаживать дома за ней.
You should take her home next week and care for her there.
Если вы заберете меня С собою в Вашингтон,
If you request that I go to Washington...
Заберете меня с собой? Нет.
Can you take me with you?
Вы не заберете ее с собой.
You are not taking her with you.
Её вы тоже заберете, герр лейтенант?
My spoon. You want that too, Lieutenant?
Я позвоню вам и вы заберёте её.
I'll phone you and you'll come get her.
- А вы не заберёте мою шляпу?
- You will not take my hat?
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
If I speak of the thing from the ship then you must promise me that I may keep my hat from the great country of Texas.
Нет, если вы заберёте это заявление.
Not if you retract this complaint.
- Лампочку вы, наверно, заберёте?
- I guess you have earned the lights.
- Завтра заберёте. Идёмте.
- You'll take it tomorrow, come on.
- Вы сейчас меня заберёте, правда?
- You will take me now, won't you?
Месье Кораль, письмо заберете?
It's for you.
Мы поедем к вам домой,.. ... и вы заберёте вещи, соблюдая необходимые формальности.
L'll go with you to the flat... so that you take your things legally.
- Тогда, разумеется, заберёте.
Take them, by all means!
- Данные анализа заберёте?
- You want your report?
Клаудия, будет лучше, если Вы заберёте Рикки в ближайшее время.
Claudia, It's better if you take Ricky soon.
Заберёте у главной медсестры.
The head nurse will give it to you.
Пришло утром, я ждала, когда вы заберёте.
It come this morning so I keep for you.
После вступления в брак, а это будет очень скоро, вы заберёте ребёнка.
After the two of you are married which should be very soon, you can pick the baby up.
Вы не заберёте мои деньги?
Won't you take my cash?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
I presume that you will not take anything that is not your due?
Если вы заберёте моего мужа, я собираюсь произнести речь вместо него.
If you take my husband, I intend to speak in his place.
Если они не нагнали, вы им заплатите и заберёте кокс.
If it's what they say, pay'em and bring it back.
Куда вы его заберёте?
Where are you taking him?
Вы меня заберёте оттуда?
Then... can you take me there?
Вы заберете Ситу?
Are you going to go kidnap Sheeta? The girl is nothing, it's the Levistone!
Никуда вы её не заберёте!
You ain't taking her nowhere!
- Вы заберёте остальных?
- You get the rest of them?
Она испугалась, что вы заберёте деньги.
She's scared you take back money.
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери 117
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери 117
забери меня отсюда 89
заберите меня 40