Заберёт Çeviri İngilizce
1,628 parallel translation
Она хочет чтобы он держался графика как всегда, и она не хочет за него переживать когда она уедет со своими чемоданами, так что Рики заберёт его после работы и привезёт сюда, и останется здесь на месяц, и пока он здесь,
She wants to keep him on the schedule he's always on, and she doesn't want him to be upset... when she goes out the door with her suitcase, so Ricky's going to pick him up after work and bring him home, and then he's going to be staying here for a month, and while he's here,
Она больше никогда её не заберёт так что...
She never took it off, so...
В эти выходные заедет жена Дэвида, заберёт оставшиеся вещи.
David's wife will be by here this weekend to pick up the rest of his stuff.
Ты всё ещё не там, но ты знаешь, если Богу будет угодно, он заберёт тебя туда.
You're still not there, but you know, if it's God's will, he'll take you there.
Чжу Вон говорит, что если ты от меня откажешься, он заберёт заявление.
Kim Joo Won says if you just give me up, he'll settle.
И неважно - заберёт он заявление или нет.
That it doesn't matter if he doesn't settle.
Я думала, вернётся и заберёт, но она не сделала этого.
I thought she will come back and get it. But she didn't.
- Руки! - а потом её заберёт ФБР.
- Then she's the FBI's.
Он заберёт у вас коня.
He'll take your horse.
Эрл заберёт машину от меня завтра утром.
Earl can pick up the car from me in the morning.
Билли говорит, что сам заплатит за Ринкона, но когда через год он продаст его вдвое дороже, то заберёт прибыль.
But when he sells him for more money next year, he's keeping the profit.
Мой долг убедиться в том, что только настоящий герой заберёт меч из этой могилы.
'Tis my duty to ensure only a true hero carries the blade from this tomb.
Аллах и заберёт.
When he wills it, he'll take it away.
Кто победит, тот и заберёт коня.
And the winner gets the horse.
Тепло. Пусть она заберёт тебя.
Let it move over you.
А Рафаэль, сквозь окно, заберёт его и ключ домой ".
"And Raphael would reach through the window and take him and the key home."
Теперь у вас нет другого выбора кроме как оставаться здесь и ждать пока полиция вас не заберет.
Now you have no choice but to stay here and wait for the police to take you in.
Никто не заберет моего ребенка.
Nobody can take my baby.
Никто не заберет моего ребенка пока я жива.
Nobody can take my baby as long as I'm alive.
Заберет тебя в 11 : 00.
Pick you up at 11 : 00.
Вы будете играть, пока один из игроков не заберет весь банк.
You will play until there is only one player left standing.
Как только ураган поутихнет, дорожная полиция тебя заберет.
Okay, once the weather breaks, an FHP unit will be here to pick you up.
Это пришло пару дней назад, и я оставил его там в надежде, что почтальон заберет его обратно.
It came a couple days ago, and I left it there, hoping that the mailman would take it back.
Ладно, пусть Эбби поднимется и заберет эту штуку.
Well, tell Abby to come up and get this stuff.
Что-то все равно тебя заберет.
Something is going to get you.
- Кто-нибудь заберет Иви, ладно?
- So, someone else will pick Evie up, yeah?
Тебе нужно получить от него признание, и тогда Элиот заберет вас оттуда.
You get that confession, and Eliot will come get you.
Либо Нью-Йорк заберет меня, или я возьму
Or New York take me, or I take
Жду, когда мама заберет меня домой.
I'm waiting for my mom to take me home.
кто заберет его башку!
I'll be the one to take his head!
- Нет, отец заберет меня.
No, my dad's picking me up.
Полиция заберет его в любую минуту, а мы не можем контролировать что он говорит.
The police are going to be all over him in a minute, And we have no way of controlling what he says.
Я знал, что он... заберет ее, если меня не будет.
And I knew he was gonna... He was gonna take her out if I hadn't shown.
Это заберет около 10 тысяч долларов.
It breaks down to about 10 grand.
Моя племянница, Эрика, заберет вас для оценки.
My niece, Erika, will take you for an evaluation.
Завтра в это же время мой адвокат меня отсюда заберет.
My lawyer will have me out of here this time tomorrow.
Знаю, спецназ просто придет в конце и заберет победу себе, но ты пока еще не в спецназе.
I know the strike force just comes in at the end and takes credit for it, but you're not on the strike force yet.
Знаю, что химиотерапия в конечном счете заберет твои прекрасные золотые косы, и я хочу стать твоим лысым близнецом.
I know that chemo will eventually take your beautiful golden tresses, but I will be your bald twin.
Он боялся, что кто-нибудь заберет меня.
He was terrified someone would take me.
Этот дурень заберет у вас акции.
Yeah? Well, this geek is taking back your shares.
Когда-нибудь эта причина заберет тебя отсюда.
And some day that reason is gonna take you far away from here.
Сказала, что телефон заберет.
She said she would confiscate my phone if I did it again.
Ни кто, никуда, никого не заберет!
No one is taking anybody away!
Если они попадут в подполье, их заберет Иран, Пакистан...
You'll drive them underground. They'll run straight to Iran. Pakistan.
Клей прямо сейчас ее заберет. Клэй?
Cley's on his way to collect her right now.
- Каттака, фрау Грауманн тебя сейчас заберет.
Kattaka, Mrs Graumann's picking you up.
- Она поедет дальше и на обратном пути нас заберет. - Окей.
She'II drive on and pick us up on her way back.
Мама тебя заберет, только не бойся!
Mummy will come and get you. Don't be afraid.
Пусть он заберет назад свои слова.
Make the mean bird take it back.
Кое-кто заберет тебя сегодня в новую школу.
Someone is taking you to visit a new school.
Он заберет меня в 8 часов.
Picking me up at 8 : 00.
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери 117
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери 117
забери меня отсюда 89
заберите меня 40