Загадочная Çeviri İngilizce
274 parallel translation
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
- Да-да, давай! Загадочная химия.
What mystery, chemistry!
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам... В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in the capital, as you stroll in its midst, and where you'll play a role some day.
Любовь это загадочная вещь, она обладает специальной магической силой.
Love is a mysterious thing, it has a special magic power.
Есть загадочная сторона в личности этого молодого человека.
There's a dark side in the personality of that young man.
На берегу его ждала я, не загадочная, обыкновенная.
But there was no mysterious woman. There was me. An ordinary woman.
И когда ты такая Загадочная?
For when you're oh, so misterioso?
Я просто устаревший персонаж, ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая из одного места в другое.
I'm just an outmoded character, nothing more. You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another.
Так и помрешь вся такая загадочная.
Die with your secret.
- Очень загадочная личность.
Very mysterious. We're not really sure.
- Угорь - загадочная рыба.
- Acne - mysterious fish.
Угорь - загадочная рыба.
Acne - the mysterious fish.
Ты очень загадочная.
You are a mysterious girl.
Из-за известных галактик, с давно потерянной Солнечной системы... Приходят загадочная женщина и человек в маске.
From beyond the known galaxies, from long lost solar systems, comes an enigmatic woman and a masked man
Как мы установили из достоверных источников, эта загадочная соучастница разыскивается полицией в связи с рядом убийств, включая убийство Поля Юго, чье тело было обнаружено в озере недале от Брюсселя.
We just learned from a reliable source that the said accomplice is supposed to be already wanted for several other murders, including Paul Hugo's, whose body was just discovered by the police in a pond, in the Brussels.elles area.
Похоже на то, что существует загадочная связь между ее болезнью и Ничто.
There seems to be a mysterious link between her illness and the Nothing.
Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
Mrs. Doughty... traffic will come to a full halt... when you are seen by the roadside... thumb extended... mysterious, alluring, provocative.
Это... Это очень загадочная болезнь.
It's a... it's a very mysterious disease.
Самая загадочная игра.
Cricket - - the English enigma.
Человеческая сексуальность такая... она такая загадочная.
Human sexuality is just it's so mysterious.
Это была Загадочная Нора. Сразу и до конца.
It was the dog Mystic Nora all the way.
Бледная и загадочная.
Pale and mysterious.
Тогда эта загадочная женщина, из того же графства Мейо, появилась здесь под видом миссис Мидлтон.
Then, this mysterious woman, who is also from county of Mayo, turns up and replaces mrs. Middleton.
Это очень загадочная и волшебная вещь.
It's a mysterious and powerful thing.
У них есть россказни и полиграфия и загадочная реклама, где вы должны догадаться о чём она.
They have stories and graphics and cryptic adverts where you have to work out what it's about.
И вот однажды его околдовала загадочная англичанка. Гарпия. Она бьёт и мучает его.
And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman, a harpy, who beats him and hits him.
Я не могу пойти на это. Ты загадочная персона.
I wouldn't know... since I haven't actually seen it.
Искательница прецедентов, загадочная женщина из зала суда.
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse....
Искательница прецедентов, загадочная женщина из зала суда.
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse.
Загадочная личность, не находишь?
Whichever one he is, wouldn't you say he's a man with a secret?
Сначала я подумала, что это какая-то загадочная угроза, как в истории про Шерлока Холмса, "Спичечные люди".
At first, I thought it was some cryptic threat, like in that Sherlock Holmes story, "The Pictures of Matchstick Men".
Загадочная девушка из Даллоса.
Mysterious trends? from Dallas.
Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе
The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky...
- Что заставляет тебя думать, что я загадочная?
- What makes you think I'm complicated?
Лодка есть лодка, но загадочная коробка может быть чем угодно.
A boat's a boat, but the mystery box could be anything.
Словно загадочная эпидемия косит нас :..
It's as if they're in the grips of a strange virus.
Словно загадочная эпидемия косит нас : галлюцинации,..
The crew is in the grips of a strange virus.
И в то же время, назло разлуке, нас всё ещё соединяет та загадочная сила, связавшая нас вместе ещё в те дни, когда мы не представляли, кто мы есть.
And at the same time we remain united, in spite of absence, by the mysterious force which brought us together when we were ignorant of who we were.
Загадочная авария.
Mysterious accident.
Говорят, его последним делом было "Загадочная смерть серийного убийцы Бейтмена".
Some say it was his last case, the mysterious death of serial killer Patrick Bateman.
- Может, загадочная?
- Mysterious, perhaps?
Загадочная, но милая.
Mysterious, but good.
Загадочная - это просто большие слова.
Enigmatic is just a big word.
Я не знаю. А как же эта загадочная девушка, которую ты ждёшь?
What about this mystery girl you're waiting for?
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести на неё впечатление.
Yeah, this girl, this mystery girl is out of my league. And she showed up. And she's in here right now.
Кто твоя Загадочная пара?
Who's your Mystery Date?
- Да уж куда мне. Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Sounds like a spy story.
Отныне загадочная функция гипофиза разъяснена!
The mysterious function of the pituitary has now been clarified!
Загадочная смерть миллионера Блайбнера.
Good Lord.
В 1928 году "История глаза" - загадочная книга.
In 1928, "The Story of the Eye" was like a story in code.
Как все это объяснить обычными словами? Загадочная, неизвестная болезнь постигла нас. Загадочная, неизвестная болезнь постигла нас.
The mysterious unknown plagues are here.
загадка 221
загадки 49
загадай желание 169
загадочный 28
загадку 18
загадывай желание 43
загадочно 22
загадайте желание 18
загадки 49
загадай желание 169
загадочный 28
загадку 18
загадывай желание 43
загадочно 22
загадайте желание 18