English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Загадочный

Загадочный Çeviri İngilizce

434 parallel translation
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance.
Вам на колени бросит загадочный кулек.
He'll come along and drop a bundle in your lap
Загадочный Джефф Бэйли.
The mysterious Jeff Bailey.
" Загадочный пожар на борту корабля-неудачника.
" Mystery fires on board unlucky ship.
- Вы загадочный и весьма.
- You're a puzzle and a half.
Загадочный портфель...
A mysterious deal with a briefcase.
А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. Он безумно богат и к тому же поэт и ученый.
A fine swordsman and a brilliant horseman, extremely rich, and he's a poet, too!
В 1910-х годах в Сассексе, Англия, в местечке Пилтдаун нашли загадочный человеческий череп.
During the 1910s, in Sussex, England, a mysterious ancient human skull was found in a place called Piltdown.
Загадочный восток.
The mysterious East.
Садист в бегах, некоторые думают, что это загадочный отшельник.
A sadist ´ s on the loose, Some think he ´ s a mystical recluse.
Загадочный источник радиации на планете?
A mysterious, unidentified source of radiation on the planet?
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
Загадочный парень... И экстраверт.
The mystic guy, but an extrovert.
Сложно поверить, что загадочный м-р Севен может быть человеком.
I find it difficult to believe the mysterious Mr. Seven can be human.
"Энтерпрайз" летит за пределы нашей галактики. Его контролирует загадочный инопланетянин на борту.
The Enterprise is heading out of our galaxy, controlled by a mysterious alien somewhere aboard the ship.
Загадочный феномен, капитан. Я должен изучить его подробнее.
A most puzzling phenomenon, captain, I shall have to study it further.
Суматоха и сумасшествие. Ax, этот чудесный и загадочный мир болезненной кожи.
That's like saying you're just being drafted.
Если ты признаешь, что всю эту историю, все эти имена, этот загадочный пляж ты придумал...
.. of highfaluting names and tamarisks,..
Они загадочный вид.
They're an inscrutable species.
"Я убил Нору Эльмер", - сообщил тот же загадочный субъект в своём письме "Франссуар" за подписью Минос.
" I killed Norah Elmer... Or so says an anonymous correspondent in a letter signed Minos.
ак мне заметили, довольно загадочный.
Rather mysterious, it's been remarked.
Загадочный.
Enigmatic.
Так ты - самый загадочный преступник нашего века?
So you're the most mysterious criminal of the century!
Какой загадочный звук!
What a mysterious sound.
- И еще загадочный, жертвенный, акробатический, а еще любящий заниматься укрощением львов.
Some are mystic, priest like, acrobatic While some act like lion tamers
Доктор! Загадочный, всемогущий мистер Самоделкин.
The Doctor, the enigmatic, almighty, Mr Fix-it.
Так вы загадочный мистер Пим-из-ров.
You are the mysterious Mr. pimarov.
Некоторые даже считают, что мы должны исследовать этот загадочный ландшафт, особенно тот, что похож на гигантское человеческое лицо.
Some even think we should go to investigate enigmatic landforms including one that resembles an enormous human face.
Ты делаешь загадочный вид, что это знаешь.
Don't look so mysterious, then.
Загадочный и дерзкий.
Big and brazen.
Удивительный, загадочный подарок.
Wonderful, mysterious present.
Вчера поздно ночью, произошёл загадочный случай. Единственный в стране завод Поло-Кокты вдруг взлетел на воздух.
"Yesterday an explosion... destroyed the only factory producing" Polo Cockta ".
А вот загадочный сверток.
This gift is from their godfather. Let's see what it is.
Загадочный народ - китайцы.
And it will be our job to save him from the gallows.
[Смеется] Теперь вы знаете настоящую историю про атомную энергию, которую рассказал вам наш странный загадочный друг.
So, now you know the whole true stoy of nuclear energy, our no longer misunderstood friend.
Загадочный.
He's so... Mysterious.
Странно, но я чувствую, что мой загадочный друг здесь со мной.
It is odd, but I feel almost that my strange friend is with me.
" з чего можно заключить, что у нас есть некий загадочный участник событий.
From what we could get, there's a kind of sort of, a mystery guy involved.
√ лава религиозной секты из Ўотландии увер € ет, что загадочный герой в самом деле € вл € етс € ангелом, описанным в св € щенном писании.
In Scotland, the leader of a religious sect claims the mysterious hero is, in fact, an angel anticipated in scripture.
Загадочный народ.
They're enigmas.
- О, загадочный незнакомец.
A man of mystery!
Очень загадочный телефонный звонок.
A most mysterious telephone call.
Так вот почему ты был такой загадочный.
So that's why you've been acting so mysteriously.
Центральная нервная система и мозг представляют собой сложный и загадочный набор органов.
The central nervous system and the brain are as complicated a set of organs as you are ever likely to encounter.
Наш загадочный гость здесь.
Will the mystery guest please sign in?
"Пегас" не только нес на борту ценное оборудование, которое не должно попасть в руки ромуланцам, и был не только загадочный взрыв, который, казалось, уничтожил корабль, но на самом деле этого не сделал. Но, оказывается, был еще и мятеж на борту.
which must not be allowed to fall into Romulan hands not only was there a mysterious explosion which seemed to destroy the ship, but didn't but it seems that there was a mutiny on board.
он был такой загадочный.
He was so mysterious.
Загадочный тип.
A man of mystery.
Я не понимаю, чего вы так загадочны.
I don't understand why you're so mysterious.
Вы загадочны.
I find you mysterious.
- Вы всё более загадочны.
- You really are mysterious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]