Зажигать Çeviri İngilizce
316 parallel translation
Чушь. Воры не стали бы зажигать свет, и я не позволю тебе забираться на все эти лестницы.
Burglars wouldn't turn on the lights... and I wouldn't let you climb all those stairs.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout.
Погуляем, а потом посмотрим, как будут зажигать первый фонарь.
Let's do so, and we'll see them lighting the first street lamp.
Скоро должны зажигать фонари...
It's time they lit the street lamp!
Но я не стану зажигать тебе сигару.
And that, as they say, is that.
- Зачем в такой глуши зажигать эти фонари?
Why these lights out in the country?
Зачем было огонь зажигать?
Why did you have to light a fire?
"и повелел нам зажигать субботнюю свечу".
"who has commanded us to kindle the light of the Sabbath"
Если так, люди из министерства не станут зажигать такой маленький костер.
If it doesn't, the men from the Ministry won't light a little bonfire like that.
Ёто у вас тоже така € традици € Ц зажигать " гасить свет всЄ врем €?
Is that also a tradition of yours, turning the lights on and off?
Погоди зажигать, дай выйти.
Wait till we get out, don't light it up.
- Можно зажигать?
- Can we light it now?
- Зачем мне зажигать костёр?
- Why would I make a fire?
Благословен ты, Господь наш, царь Вселенной, повелевший нам зажигать свечи Хануки...
Blessed be thou, our God, King of the universe, who make thus light the Chanukah candles...
Огонь зажигать, однако
We make fire.
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
Don't even think of lighting that cigarette, Miss Venable.
Ну что ж, время зажигать свечи
- Thank you. I think the only thing left to do is to light these candles.
И завещал нам зажигать свечу Субботы.
Vitzi-vonu I'hadlik nair shel shabat.
Шейн, помогай мне их зажигать!
"Oh please, Shane just give me some inspiration"
Ты мог зажигать где-угодно.
- You could strike sparks anywhere.
Но позволь сказать зажигать он хочет только с одной цыпочкой - - с тобой.
But the only chick he wants to swing with is you.
Пепа, каждый вечер я буду зажигать для тебя свечу и открывать для тебя бутылку.
pepa, every night I will light a candle for you I will open a bottle for you
Огонь не зажигать и не кричать.
Light and noise discipline.
В Торе сказано, во время Шаббоса нельзя зажигать свет, так?
The Torah says you can't light a fire on Shabbos -'cause it's work, correct?
Соблюдать Шаббос, зажигать свечи, ходить в синагогу.
It's about doing things. Keeping the Sabbath, lighting candles, visiting the sick.
Будем зажигать, ребятки.
Rock on, kids.
Будем зажигать, пастор Дейв.
Rock on, Pastor Dave.
Ну конечно, сумасшедший, но у него есть способность зажигать умы людей, а Сталин... он такой... серый.
Of course he is insane, but he has the ability to mobilize the people's minds, whereas Stalin, he's... he is so dull.
Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение?
I mean, you think it works... because you line things up... and you light candles... so you can have a bowel movement?
Всего через пару мгновений мы будем зажигать под фанк.
In just a few moments, we're gonna rock the funk.
300 ) } Здесь и сейчас 300 ) } Вперёд убойно веселиться и зажигать!
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!"
Кто же знал, что неудачники, с которыми мы живем, могут так зажигать?
Who knew the losers we live with could party so hard?
Хотя с дискотеками я знаком не понаслышке боюсь, сегодня вам с Роз придётся зажигать без меня.
While no stranger to the discotheque I'm afraid it'll just have to be you and Roz this evening.
- Хелло, Старз Холлоу! Вы готовы зажигать?
- Hello Stars Hollow, are you ready to rock?
И я думаю, в следующий раз, когда вы будете зажигать, просто проскочи вторую и переходи прямо на третью.
So, I think the next time you're fooling around... just, uh, skip second and go right to third.
И если это значит, что мы пойдем в разные колледжи и разбежимся... и зажигать со всякими Тедами, то...
So if that means we're gonna go to separate schools and drift apart... and make out with guys named Ted, then -
Да, для друга, который любит зажигать.
Yeah, for my friend who rocks.
Давайте дальше зажигать.
Let's get the party back cracking up in here.
Буду реповать, танцевать, всех стебать, тусовать, зажигать!
I'll be rappin'. I'll be capping', I'll be tappin'. I'll be flapping'.
Итак, кто хочет начать зажигать?
So who wants to get the ball rolling?
Зажигать свечи с твоим братом?
Light candles with your brother the settler?
" который повелел нам зажигать свечи на Хануку.
" who commands us to light Hanukkah candles
Наша задача - вдохновлять, поддерживать и зажигать.
Our job is to inspire, support and electrify.
- Вдохновлять и зажигать.
Inspire and electrify.
И, Шарп, помните : вдохновлять и зажигать.
And Sharp, remember, inspire and electrify, okay?
А почему бы мне не зажигать его?
Why wouldn't I light the fuse?
Летом там можно зажигать всю ночь.
In the summer, you could party all night.
Когда можно будет зажигать?
When can we light the fire?
Я думаю, сейчас время зажигать. Что скажете?
What do you say?
Наверное, не стоит зажигать огонь, когда откачиваешь бензин.
Probably shouldn't do the fireball when you siphon the gas.
Не в духе зажигать?
Why is your foot tapping?