Защиты Çeviri İngilizce
4,958 parallel translation
Построил недалеко дом для защиты оружия и припасов от британцев.
Built a home nearby used to safeguard weapons and supplies from the British.
Защиты, фараон Тутанхамон.
Protection, Pharaoh Tutankhamun.
Для моей защиты.
To protect me.
- Мы оба знаем, мои люди там для защиты одного из ваших.
My people are there to protect your asset.
Эшли Мэрин, мать девушки, обвиняемой, в соучастии этого преступления, использовала по отношению к вам, личные побуждения, чтобы вы изменили свои показания, в сторону защиты?
Did Ashley Marin, the mother of someone accused as an accomplice to this crime, offer any personal inducement to you to change your testimony to favor the defense?
Это, должно быть, потрясло сторону защиты.
That must've rattled the defense team.
Вы не в ее команде защиты.
You are not on her defense team.
Но в результате, они жаждут лишь защиты, безопасности.
But ultimately, what they crave is protection, safety.
Сосредоточься на этом инстинкте защиты.
I need you to concentrate on that protective instinct.
Разыграть достаточно страха о угрозе гибридов, чтобы мы делали больше и больше гумаников для нашей защиты.
To stoke up enough fear about the hybrid threat, and we'll create more and more Humanichs to protect us.
Для защиты.
For protection.
Мы сделали финальное обновление защиты.
We've done the final defense response patch.
Не может быть защиты, или объяснения, или оправдания истины...
There can be no defense or clarification or mitigation of the truth...
Мистер и миссис Вешлер, прежде чем вы, злорадствуя, покинете зал суда, я могу вам пообещать визит из службы защиты детей.
Mr. and Mrs. Weschler, before you leave this courtroom gloating, you can expect a visit from Child Protective Services.
Это для твоей защиты.
It's for your own protection.
- Вы требуете защиты?
~ You want protection?
Он был нужен ему для защиты.
- He just wanted it for protection.
Оно имеет разрешение для использования частной охранной фирмой для защиты и перевозок.
They're all registered for use under my private security, protection, and transportation service.
Но, к сожалению, у нас строгая политика конфиденциальности в целях защиты наших студентов.
But unfortunately we have a strict confidentiality policy in order to protect our students.
Но мы не можем обойти правила, когда это касается защиты нашей репутации.
But we simply don't cut corners when it comes to protecting our reputation.
И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
And those internment camps, they were for their protection anyway.
Хакетт достаёт ей пистолет для защиты, он появляется... что-то идёт не так.
Hackett gets her a gun for protection, he shows up... something goes down.
Тот, который, как мы считаем, Хакетт дал ей для защиты.
The one we believe Hackett gave to her for protection.
Строительство непроницаемой камеры предназначенной для защиты важных жизненных секретов.
The construction of an impenetrable chamber meant to safeguard vital secrets to the Cause.
То есть, в общем-то Джефферсон и твои приятели заклинанием создали что-то скверное для защиты этой комнаты.
So basically Jefferson and your buddies conjured something nasty - to guard the chamber.
Некоторые свойства его крови также могут предоставить ключ для защиты других людей.
Some property in his blood may well provide the key to protecting other people.
Он в программе защиты свидетелей, Алекс.
He's in the witness protection program, Alex.
Ты хочешь, чтобы я выдернула Реллу из программы защиты свидетелей для дачи показаний против Дэно?
You want me to yank Rella out of WITSEC to testify against Dano?
Программма защиты свидетелей это вам не банкомат.
WITSEC's not a damn ATM.
Нарушение святости программы защиты свидетелей это не шуточки.
Violating the sanctity of the witness protection program is a big deal.
Похоже, она была единственной, кто пришел попрощаться с ним, когда он попал в программу защиты свидетелей.
Apparently, she was the only one who showed up to say good-bye when he entered WITSEC.
Встретимся днем, чтобы выслушать показания защиты.
We'll meet this afternoon to hear the defense's case.
Он работает в Королевском обществе защиты птиц.
He's of the Royal Society for the Protection of Birds, yes.
И если я смогу убедить Тэсс прислать группу захвата в нужное время, мы сможем поймать его, когда он заберется в МинБезопасность и окажется без их защиты и без силы монстра.
And if I can get Tess to put a strike team together in time, we can catch him breaking into DHS without protection or beastly powers.
Но все это я делаю для защиты жителей Сент-Антуана.
But everything I've done was to protect the people of St. Antoine.
Она - юрист из команды защиты по имени Джулиана Барнс.
She's a paralegal on the defense team named Juliana Barnes.
Штраус использовал специальный шифр для защиты своих секретов...
Hmm. Strauss used a special code to protect his secrets...
Церковь Защиты - это клоака полигамии, паранойи о Конце Света, зомбирования взрослых, и издевательства над детьми. Но на него работают четверо лучших адвокатов в стране по защите гражданских прав - он неуязвим.
The Church of the Shield is a cesspool of polygamy, doomsday paranoia ritualized elder and child abuse but he also has four of the most prominent civil rights attorneys in the country on retainer.
Джастин Кеньон - глава Церкви Защиты, полигамная секта, обитают на 15000 акров в резервации Смоки-Маунтинс.
Justin Kenyon, head of The Church of the Shield a polygamist cult located on a 15,000-acre reserve in the Smoky Mountains.
Номера фургона соответствуют машине, зарегистрированной на Церковь Защиты Кеньона.
VIN numbers on the van's differential match a vehicle registered to Kenyon's church.
Ты можешь стать одним из величайших игроков защиты всех времен, как Рэй Льюис.
We've talked about you becoming one of the greatest defensive players of all time like Ray Lewis.
- Полмиллиона за фотографии тэкла защиты – да вы издеваетесь!
Half a million dollars for pics of a defensive tackle? - Get the fuck out of here. - Okay.
В Шотландию отправится столько людей, сколько необходимо для защиты золотой казны и королевы, путешествующей инкогнито
It'll book passage to Scotland for enough men to protect a sizable portion of gold or a queen traveling under a false name.
Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection.
А без их поддержки, у вас нет политической защиты. Учитывая ваш список преступлений, это совсем нехорошо.
Without their backing you've got no political protection, which, given your records, I think we can all agree, is not a good thing.
Добро пожаловать в универсам Мерк, где можно купить мачете, очки ночного видения и всё необходимое для личной защиты.
Welcome to Merc, your one-stop shop for machetes, night-vision goggles, and all of your personal defense needs.
Санитар скорой помощи, высоко ценитесь своими начальниками, награждены Комитетом социальной защиты за действия во время катастрофы 11-М, женились на своей невесте Майте, которая погибла 3 года назад в автокатастрофе.
Paramedic nurse, valued highly by his superiors. Congratulated by Public Safety because of his intervention in 11-M, married to his highschool girlfriend, Maite, deceased three years ago in a traffic collision.
Я посмотрела твои схемы, и должна сказать - то, как ты хочешь использовать систему защиты двери от перегрузок, чтобы открыть её, обманув защиту... просто гениально.
I went over your specs, and I have to say I was impressed by the way you were going to use the door's own overload protection to get in without tripping the main line. That was genius.
Защиты для моей семьи.
Protection for my family.
Я предлагаю вам стать королевой времени, и прошу немногого - защиты для моей семьи.
I offer you being the Queen of Time and I only ask for a trifle, will you protect my family?
Заклятие защиты не сможет долго защищать дом.
The hex guarding the house won't hold long.
защитники 20
защита 309
защитник 130
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защитника 43
защитить 56
защити нас 26
защита 309
защитник 130
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защитника 43
защитить 56
защити нас 26