English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Значит ты знаешь

Значит ты знаешь Çeviri İngilizce

1,184 parallel translation
Отлично, значит ты знаешь, каково это.
Good. Then you should know how it feels.
Значит ты знаешь, когда я умру?
So you know when I'm going to die?
Значит ты знаешь, почему я здесь, кого я пытаюсь найти?
So you know why I'm here, who I'm trying to find.
- Ты знаешь, что это значит, Арти?
This time we've got DNA evidence, Artie.
Ты знаешь, что это значит.
Justin :
Знаешь, от того, что ты провел много времени с кем-то это ещё не значит, что ты знаешь их темнейшие секреты.
Just because you spend time with someone doesn't mean you know their darkest secrets.
Знаешь, Джош, только потому что белый расист не убил тебя... -... не значит, что это не сделает та гадость, который ты питаешься.
You know, Josh, just because the white supremacists didn't kill you doesn't mean that crap you eat won't.
Значит, они знают, что ты знаешь, но не знают, что Рейчел знает?
So they don't know that Rachel knows?
Значит, твоя жена - чокнутая актриса, которая тебя преследует, и ты ее не знаешь.
Your wife is a crazy actress stalker and you don't know her.
Значит, теперь ты знаешь всё назубок. Да.
So you must know it cold by now then.
- Значит, ты ее знаешь.
- So you know her.
— мит, ты знаешь, что это значит?
Smee, do you know what this means?
ты знаешь, что это значит?
Know what that means?
Ты знаешь, что это значит.
You know what that means.
Тем более, что Пренсор переел вчера яблок, ты знаешь, что это значит.
Besides, Prancer had too many apples. We know what that means.
Раз ты знаешь, что сейчас утро, значит, все в порядке.
If you know that it's morning, then everything's fine.
Ты знаешь, что это значит?
Do you know what that means?
Может ты не знаешь что это значит?
Maybe you don't know what that means.
- Ты знаешь, что это значит.
- You know what this means.
Теперь ты знаешь, что значит чувствовать себя как собачий Бог!
Know ye now what feels like to be dog god!
Ты знаешь как многое он для меня значит.
You know how much it means to me.
Так значит, ты действительно не знаешь.
So you really don't know.
Ты знаешь, что это значит, Джеф?
Do you know what this mean, Jeff?
- Что значит, ты не знаешь?
- What do you mean, you don't know?
Ты знаешь, что это значит?
- You know what it means?
Уж ты-то знаешь, что это значит.
Of course, you know all about that, don't you?
Дорогой Митч, если ты держишь это письмо, значит ты уже знаешь.
Dear Mitch, if you're holding this letter, you already know.
Откуда ты знаешь, что значит для меня вера?
How do you know what my faith means to me?
Ты знаешь, что значит "умереть"?
I'm not touching you! You want to get run over?
- Значит ты его знаешь
- Yeah.
Это значит, ну, ты знаешь, что она о тебе заботится.
It means, you know, she cares.
- А ты знаешь, что это значит?
But do you know what that means?
Что значит ты "знаешь"?
What do you mean, you "know"?
Ты знаешь, что это значит.
You know what I meant.
Ты хоть знаешь, что это вообще значит?
And do you know what any of that means?
Знаешь, это много значит для твоей матери, то что ты остался здесь и помогаешь семье.
It means a lot to your mother, you staying here and helping out the family.
Господи, Стивен, знаешь, я думала, что ты понял, что значит быть парой.
I thought you finally understood what being a couple was about.
- Ты знаешь, что это значит?
- You know what that means.
А ты знаешь, что у локомотива 284-F35 двигатель 35-C А это значит, что он может развить мощность такую, что понадобилось бы несколько тысяч лошадей или несколько сотен самых мощных автомобилей.
It's a Baldwin 2-8-4 S3-class steam locomotive built in 1931 at the Baldwin Locomotive Works.
Значит, ты знаешь, как победить его.
Then you should know how to beat him.
Но ты уже знаешь, как она выглядит, значит, это не вслепую.
- Well, it's not a blind date if you know what they look like.
По плану мы должны были всё держать в тайне. Замаскироваться. Ты вообще знаешь, что значит это слово?
The plan was to sneak in, for Christ's sake... not to advertise that we're coming.
Ты знаешь, что значит это слово?
Do you know what that word means?
Ты сам-то знаешь, что это значит?
Do you know what it means?
Ты не знаешь, что это значит.
You don't know what that means.
Ты знаешь, я не буду вечно в этом классе, что значит, что в следующем году тебе придется найти другого идиота, чтобы стоять здесь, пока горизонт не расчистится.
You know, I'm not gonna be in this class forever, which means next year you're gonna have to find some other idiot to stand here until the coast is clear.
- Значит ты не знаешь?
You don't know.
Так значит знаешь? Откуда ты можешь это знать?
You know, do you?
Ты же знаешь, что значит быть влюбленным.
You know how it's all supposed to be for love.
Так что ты знаешь, что значит быть одиноким.
So you know what it's like to be left alone without anybody.
Чувак, ты вообще знаешь что значит "классный"?
Man, do you even know what classy means?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]