И женщин Çeviri İngilizce
3,048 parallel translation
Я работал с наипрекрасной, с самой преданной командой мужчин и женщин.
I couldn't have hoped to work with a finer, more patriotic group of men and women.
Сначала я не был так уверен насчет попурри из свадьбы и выпускного, но тест-показы среди женщин дали шикарный результат.
I was worried about the wedding-graduation mash up, but it's testing really well with women.
Разные правила для мужчин и женщин.
The rules are different for men and women.
Но для мужчин и женщин правила разные.
But the rules are different for men and women.
И без обид, но твои дружки-математики не совсем рождены для продажи и женщин.
And no offense, but your mathlete buddies aren't exactly born salesmen and women.
Среди мужчин и женщин, женщинам требуется время, чтобы спланировать убийство, в то время, как мужчины... более импульсивны.
Uh, between women and men, women take their time to plan a murder, while men are more... impulsive.
Два миллиона мужчин и женщин служат в армии.
Two million men and women in the armed services.
Арестуйте меня и 14 невиновных мужчин и женщин потеряют свои жизни.
Arrest me, and 14 innocent men and women will lose their lives.
Вы не оставите тех мужчин и женщин с их судьбой.
You won't leave those men and women to their fates.
У нас равное количество мужчин и женщин среди жертв.
No. We have as many male victims as female.
Мне нравится, как она отображает общество и меняющийся мир женщин.
I like what it says about the structure in society and the changing worlds of women.
И я хочу вернуть те подарки от женщин из садика.
And I'm going to give those gifts back to the nursery ladies.
И я даже не смотрел на других женщин, с тех пор как ты заявила на меня права.
And, hey, I ain't even looked at another woman since you claimed me.
И откровенно, я не люблю убивать женщин.
And frankly, I don't like killing women.
Она - тот сорт женщин, которыми можно похвастаться и запросто взять с собой на званый ужин.
She's the kind I like to flaunt, take to dinner.
И я хочу, чтобы ты определила тех женщин-участниц, которые имели наиболее сильный оргазм с Улиссом.
And I want you to identify female participants who have had strong orgasmic responses with Ulysses.
И не похоже, что он смотрит на других женщин.
But it's not like he looks at other women.
А моя мама воспитывала меня и учила уважать женщин.
And my mother raised me to respect women.
"И я мечтаю о том дне, когда женщин в правительстве будут воспринимать просто как людей в правительстве, а до этого момента я буду работать, чтобы сделать Пауни, мой чудный родной город, настолько хорошим, насколько возможно".
Oh. "So I long for a day " when women in government will simply be seen
Он видит в себе палача и наказывает этих женщин за их грехи.
Blake : He sees himself as an enforcer And is punishing these women for their sins.
Я думаю, что первая его задача - завоевать сердца и умы подчинённых женщин и мужчин, в опасном положении.
His first job, in my opinion, is to win the hearts and minds of those men and women in harm's way.
Мы могли бы собрать всех работающих в госпитале женщин и открыть дискуссию о женском здоровье.
We could gather all the female employees at the hospital, and we could start a forum on women's health.
Я взял вас на работу благодаря вашим безупречным рекомендациям и предчувствию, что акушерство становится окном возможностей для женщин-врачей.
I brought you here because of your impeccable credentials and the hunch obstetrics might be opening up for female physicians.
В моём исследовании участвовало 111 женщин, у меня есть десятки метров плёнки, и всё же я выбираю Вирджинию, как подопытную?
You know, I've had 111 women in my study, I have hundreds of feet of film, and yet I go and pick Virginia as my subject?
Второй был о битве за женщин и ты на него тоже не отреагировал.
And the second was the lost battle and you didn't respond to that.
Женщин и детей?
Women and children?
Лагерь оказался селом полным женщин и детей.
The camp was a village full of women and children.
Не могу найти её на странице Джо Фокса в фейсбуке, но у него больше 500 друзей, очень много красивых женщин, и всего несколько мужчин.
I can't match her up on Joe Fox's Facebook page, but he's got over 500 friends, lots of pretty women, and quite a few men.
И, как правило, оружие женщин - это яд.
And, typically, poison is a woman's weapon.
Вот снимки камеры наблюдения женщин, которые входили и выходили из ресторана в тот вечер.
- Mm-hmm? - These are security captures of all the women who came in and out of that restaurant that night.
Индейцы в этих местах говорят, вы сняли головы с мирных женщин и детей.
Well, the Indians around these parts say that you took heads off of peaceful women and children.
Парсонс убил этих женщин, не оставив и следа, но затем состряпал липовое алиби, зная, что Ластиг может узнать об этом и проверить его.
Parsons kills these women, doesn't leave a trace, but then makes up a bogus alibi, knowing Lustig could find out and challenge him?
Значит они вырубают камеры и забирают женщин
So, they kill the cams and then take the women.
Клаус Майклсон.. убийца мужчин, женщин и щеночков... вдруг захотел стать папочкой, или у него есть скрытые мотивы.
Klaus Mikaelson... killer of men, women, and puppies... all of a sudden wants to be a daddy, or he's got an ulterior motive.
И есть 1 % самых богатых женщин, ставших красными ( республиканками )
And it's the top 1 % of female earners that went red.
Думаю, у него есть социолог, который посмотрел на неопределившихся женщин от 18 до 35 и сказал ему, что он должен рискнуть.
I think he has a pollster who looked at undecided women 18-35 and told him he had to roll the dice.
И совершенно случайно, из всех женщин в мире ты выбрал мою лучшую подругу?
And of all the women in the world, you just happened to pick my best friend?
Ты ненавидишь женщин, и... женщины ненавидят тебя.
You hate women, and... women hate you.
Продается всего в нескольких бутиках и предназначен для женщин с очень чувствительной кожей.
Only carried in a handful of boutiques and it's marketed for women with extremely delicate complexions.
К тому моменту, как мы с Катриной познакомились, гонения на ведьм, хоть и менее распространённые, унесли жизни сотен женщин, так что мне хотелось бы верить, что Катрина скрывала правду, чтобы защитить нас обоих,
When Katrina and I met, the witch trials... though less pervasive... had already taken the lives of hundreds of women, so I choose to believe
тип "сладкий папочка". И я сомневаюсь, что большинство этих женщин будут драться друг с другом за свидание с адвокатом из маленького городка.
And I doubt most of those women would be knocking each other over for a date with a small-town lawyer.
Раньше это касалось только женщин в её семье, потом её похитили, и ее Беда распространилась по всей округе.
Before, it only affected the women in her family. Then she was kidnapped, and her Trouble spread all over the county. This is what I was talking about.
И ждёт, когда его позовут голоса женщин, пострадавших от зла.
And it waits until it is called by voices of women who have suffered from evil.
Но, как и большинство женщин в ее состоянии, она действовала на чистых инстинктах, защищая не только свое дело, но и свою утробу, своего ребенка!
But like most women in her condition, she was reacting purely from instinct... Defending not only her business, but her womb! Her child!
и на других женщин тоже.
He didn't give two hoots about the other women, either.
Да, но обожаю всё остальное, и всё это закончится потому... что так смотрит на это Хью, и так всё обстоит у замужних женщин, мисс.
Yes, but I love everything else, and all that will end because... that's the way Hugh sees it, and that's the way things are for married women, Miss.
- Не можем ее найти. И как мы объясним наличие двух мертвых женщин в нашей камере?
- So how do we explain two dead women in our holding cells?
Я встретил в жизни множество интересных женщин. Были и знаменитости.
I've known a lot of interesting women. famous women.
Это вопрос жизни и смерти для тех женщин.
This is life or death to these women!
Ладно, представь сколько красивых женщин заглядывают в гости в Шей и Северайду.
Okay, between Severide and Shay, think how many beautiful women are going to be parading through the apartment.
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин... в частности, для цветных женщин... было много напрасных усилий.
And a lot of the work you did to break down barriers for women... and in particular, women of color... was a whole lot of wasted effort.
и женщины 56
и женщина 68
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
и женщина 68
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391