Инструкциям Çeviri İngilizce
316 parallel translation
Я должен дать кредит, кредит доверия, а Джерри заслуживает этого, потому что он следовал моим инструкциям в письме.
But I gotta give credit, where credit is due, and Jerry deserves an awful lot of credit because he followed my instructions to the letter.
Я бы последовал инструкциям Грувера.
I'd follow Grover's instructions.
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям,
I do not wish to harass you, but if you do not care to follow my instructions,
Вы будете просто следовать инструкциям, и придете снова примерно через месяц.
If you will just follow these instructions and come in again in about a month.
Я проник через боковую дверь, согласно инструкциям.
I came through the side door, as per instructions.
Доказательство это то, что я следовал всем вашим инструкциям.
The proof is that I followed all your instructions.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Мы извинимся и последуем дядиным инструкциям.
We'll rush to apologize to my uncle and follow his instructions.
Пожалуйста, прочитайте этот буклет и следуйте инструкциям.
Please read this booklet and follow the instructions.
Старик приказал нам следовать вашим инструкциям.
And the old man has us following your training program.
Галактические представители были арестованы, согласно вашим инструкциям.
The Galactic Representatives have been detained, as you instructed.
Следуйте инструкциям, следуйте инструкциям.
Follow instructions, follow instructions.
Вскоре нам придется попытаться улететь, согласно инструкциям.
I will soon be forced to attempt departure as per instructions.
Она действовала по моим инструкциям.
She was acting on my instructions.
По вашим инструкциям?
On your instructions?
Следуйте инструкциям.
Proceed with your orders.
Согласно моим инструкциям вас должны были убить.
My instructions were that you were to be killed.
Если бы мы следовали инструкциям Эрно, то все было бы в порядке.
If we'd followed Erno's instructions, everything'd be OK.
Но это противоречит моим инструкциям.
That is counter to my programming.
Каталог составлен по вашим инструкциям.
It is cataloged according to your instructions.
Я действовал согласно инструкциям профессора Скармена.
I am acting under instructions from Professor Scarman.
Поэтому я следовал моим инструкциям и заманил группу людей на планету для тестирования.
I have therefore carried out my instructions and lured a group of humans to the planet for testing.
Оставшиеся в живых в северной части должны следовать этим инструкциям для своей безопасности.
The survivors of the northern area must follow these instructions for their safety
Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time.
Действуйте по инструкциям.
Act as per instructions!
А также помнить, что только следуя инструкциям мы сможем успешно поддерживать программу дорожной безопасности.
Remember that only by following instructions can we hope to maintain a successful highway program.
Согласно инструкциям, вложенным в него заранее, он начал окончательно пробуждаться.
It began to rouse itself according to instructions memorized earlier.
Но если ты будешь следовать моим инструкциям, то шансы на выживание практически равняются ста процентам... а может, и больше.
If you do what I tell you when I tell you, there's no reason you should lack confidence in your chances of coming out alive and in one piece.
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
Согласно Вашим инструкциям, отправлено в храм Хонгани.
As you instructed, it was sent to Honganji Temple.
Алтарь подготовлен согласно вашим инструкциям.
The altar has been prepared as you instructed.
Пожалуйста, следуйте инструкциям по личной безопасности.
Please follow the instructions of the security personal.
Следуйте по своим инструкциям, и все будет хорошо.
Carry out your instructions and all will be well.
Следуйте инструкциям.
Do precisely as you have been instructed.
следуйте инструкциям и вы не ошибётесь mm-hmm.
if you follow directions, you can't go wrong. mm-hmm.
Я всего лишь следовал инструкциям
I was just following orders.
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи.
According to these instructions, you refuse everything but a urine sample.
- По моим инструкциям.
- Under my instructions.
Пожалуйста, следуйте инструкциям работников и эвакуируйтесь из здания!
Please follow the Marshall's instruction and evacuate the building!
Это противоречит нашим инструкциям.
This is contrary to our instructions.
Согласно инструкциям, полученным в агентстве, я должна была отправиться поездом в Ашби Пиккард, где меня встретят и предоставят работу на один месяц.
The instructions for the agency were : to go up to Ashby Picard by train, and I'd be met there. And the cengagement would be for 1 month.
Находясь в переполненном салоне, с пистолетом у виска следуйте инструкциям.
The next time a man holds a gun to your head on a crowded plane you follow instructions.
Согласно инструкциям, На основании статьи 39 Срок принятия решения составляет пять дней.
According to Regulations of Article 39 a decision will be made on your case in five days
Капитан... если вы отпустите этих людей, я прикажу мостику следовать Вашим инструкциям.
Captain... if you will let these people go I'll order the Bridge to follow your instructions.
- Мы следовали твоим инструкциям.
- We followed your instructions.
Следуйте моим инструкциям.
You must follow my instructions.
Вы следовали моим инструкциям?
Did you follow my instructions?
- Моим инструкциям?
- - My instructions?
позвольте так же, как вы делаете мне услугу я делаю вам другую, следуя вашим инструкциям.
I'm doing you one, and because I've followed all your instructions
Следуя инструкциям, полученным от Минервы,..
It was possible to verify,