English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Итальянском

Итальянском Çeviri İngilizce

229 parallel translation
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего.
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife.
Капитан говорит на греческом, итальянском, русском и турецком.
The Captian speaks only greek, italian, russian and turkish, Monsieur.
... и говорят на нем о своих чаяниях и надеждах. Итальянский язык - это язык богатых людей. Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
They speak in their dialect to express their suffering and hope... for in Sicily, Italian is not the language spoken by the poor. "
Я хочу выйти за тебя даже сильнее, чем поесть в итальянском ресторане, так что можешь себе представить.
I want to marry you more than I want to go on eating Italian food, which will give you some idea.
Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры,
No, if you really want to make a polemical piece about the Italian Catholic consciousness, you would need a much higher degree of culture
вы сражались на итальянском фронте.
Before that you fighted on the italian front.
Там, на итальянском фронте.
On the italian front.
На итальянском фронте, братьев ведь нет.
On the italian front there are no brothers.
На итальянском.
In Italian :
Он поет на иностранном? На итальянском...
He sings foreign lyrics, doesn't he?
Я проверил вашего сына сегодня утром... в итальянском языке.
I examined your son this morning... in Italian.
[говорят на итальянском] О, нет. Это правда!
[speaking Italian] Niente, niente, te lo giuro!
[говорит на итальянском] Почему ты оставил меня, почему?
[speaking Italian] Perché m'hai lasciata, perché?
Боже, прямо как в итальянском фильме.
Jesus, it looks like an Italian movie.
Только я пишу стихи на диалекте, а не на итальянском.
I write poetry in dialect, not in italian.
Но я прочитаю их на итальянском - может, так ты поймешь что-нибудь.
But I will read it in italian so maybe you will understand something.
Я сначала прочитаю на итальянском, иначе вы мало что поймете.
First, I'II read it in italian because otherwise you won't understand much.
Австрия объявила войну Сербии И люди испугались прибытия вражеских войск и пытались бежать морем, сели на суда на итальянском берегу
Austria declared war against Serbia and the people fearing the arrival of the enraged troops tried to escape by sea, and get on a ship sailing Italy's coast
На чём мы сошлись, на немецком или итальянском?
Did we vote in the end for German or Italian?
Роберт Фрост на итальянском?
- Robert Frost. - Right. In Italian?
Я читал поэтов ваших только на итальянском.
I have read only your poets in Italian.
На итальянском.
In Italian.
"Папа Павел VI отслужил мессу на итальянском".
"Pope Paul VI celebrated a Mass in Italian."
Ты была в итальянском ресторане "Санапелло"?
Have you ever been down to that Italian place down in San Rapello?
Так ты говоришь, она на итальянском?
So, you said this is in Italian.
- Ты понимаешь, когда я говорю на итальянском?
- Can you understand me if I speak Italian?
Не знаю, мой друг. Может, им в руки попали бумаги, которые могут вызвать скандал в итальянском правительстве, а Асканио является тем человеком, которого делегировали продать их. А так называемого Фоскаттини правительство послало выкупить их.
Perhaps they came into possession of these papers which we are told so embarrassed the Italian government, and Asciano was the man deputed to sell them back, just as the government deputed this so-called Foscatini to buy them.
По-моему, они все на итальянском.
I think they're all in Italian, but I'll look, yes.
На английском это значит "страшилище", кем ты собственно и являешься. На итальянском это значит "засранец", кем ты также являешься.
In English, it means scary monster, which you are, and in Italian, it means asshole, which you also are.
Поэтому я продолжил распевать непристойности на итальянском, стремясь сделать приятное... Но ты продолжала улыбаться и говорить...
So I went on singing obscenities in Italian, thinking to please but you kept smiling and saying liar...
Мне сказали, что вы здесь все решаете. Что вы, полковник Рови, главный в итальянском лагере.
Well, I was told you decide everything, that you are the Italian camp leader, Colonel Rovi.
Бормочет что-то на итальянском.
He just mumbles something in Italian.
Я ничего не поняла, зато... на моем пакете было единственное слово на итальянском, которое я знала. Дольче, Дольче...
I couldn't understand a word she was saying... but I f elt I had in my possession all the Italian I'd ever need to know.
Я не знаю этого слова на итальянском.
I don't know the word in Italian.
[Говорит на итальянском]
( SPEAKING ITALIAN )
[Священник говорит на итальянском]
( PRIEST SPEAKING IN ITALIAN )
[Говори на итальянском]
( SPEAKING IN ITALIAN )
[Говорит на итальянском]
( SPEAKING IN ITALIAN )
Он подцепил ее в итальянском ресторане.
He picked her up in an Italian restaurant.
Она всегда на итальянском или еще хуже — на немецком!
It's always in Italian or worse - German!
Мой дядя мясник, а моя тётя говорит на испанском и итальянском.
My uncle is a butcher, my aunt speaks Spanish and Italian.
РУГАЕТСЯ НА ИТАЛЬЯНСКОМ
Ah...!
Если бы я знала, как сказать на итальянском - я сказала бы, но не буду.
We have eight only? If I could say that in Italian, I would.
На каком языке он с Вами говорил? На итальянском!
What language did he address you in?
Мама рисует акварели. Папа упражняется в итальянском.
Mum's painting, Dad's playing the Italian.
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
"The'80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people - -" that's me - - "on expense accounts - -" that's George - - " and Eurotrash.
Уго Фосколо, содержит замечательные звукоподражания : "тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Звукоподражание строится на сходстве произношения в итальянском языке "р" and "л" :
The sonnet "At dusk" is an inspirational work by Ugo Foscolo, containing the wonderful onomatopoeia :
На итальянском уличном жаргоне "фенхель" - это "гомосексуалист"?
Is the street slang for "homosexual" "fennel"?
Джузеппе на итальянском - Иисус?
Giuseppe is Italian for Jesus.
- Подойди. Правда, в итальянском он поотстал.
But do not need a qualification?
в итальянском вкусе вы, мадам, должны оценить апельсины по достоинству.
Two parterres and a drive of orange trees is a beginning... and being a lady of the Italian fashion. You will appreciate the value of oranges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]