Как насчет сегодня Çeviri İngilizce
158 parallel translation
- Как насчет сегодня?
- How about tonight?
Как насчет сегодня вечером
How about tonight
Как насчет сегодня?
How about now?
Как насчет сегодня после обеда?
How about this afternoon?
Как насчет сегодня вечером в 8 : 30?
How about tonight at 8 : 30?
- Как насчет сегодня?
- What about tonight?
Как насчет сегодня?
How about tonight?
Как насчет сегодня вечером?
- How about tonight?
Как насчет сегодня мы не будем пытаться их смешивать?
How about tonight you try not mixing it together?
Как насчет сегодня вечером?
How about tonight?
Как насчет сегодня?
Can I get you to do that today?
Как насчет сегодня вечером?
How'bout tonight?
Как насчёт "Где мой странствующий мальчик сегодня"?
How about "Where's My Wandering Boy Tonight"?
Как насчет ужина у меня дома сегодня вечером?
You like to come for dinner tonight?
Хорошо, как насчёт сегодня?
Okay. How about tonight?
Как насчет Кинсятэй сегодня вечером?
How about the Kinsha-tei tonight?
Олбрайт, как насчет встречи сегодня утром?
" Albright, how about that meeting this morning?
Как насчёт того, что бы поужинать в клубе сегодня?
Oh, uh, how about joining us tonight at the club for dinner?
- Как насчёт переспать со мной сегодня?
- Sleep with me tonight?
Отлично, как насчёт ужина сегодня вечером?
I knew it.
Мэри, сегодня же пятница. Как насчёт того, чтобы пообедать где-нибудь в приличном месте? Хотела бы, да не думаю, что смогу себе это позволить.
[Ted On TV] On the lighter side of the news, Mr. and Mrs. Ira Kamansky... of 62 Glendale were rudely awakened when a two-ton truck... veered off the highway into their bedroom, stopping only inches away from the foot of their bed.
Как насчёт сегодня в полночь?
How about the midnight show tonight?
Сегодня мне сложновато, как насчет завра?
To tell you the truth, that's a little difficult. Tomorrow would be better. How about tomorrow?
Как насчет того, чтобы я заехал за тобой сегодня вечером... и ты смогла бы рассказать мне все, что касается Африки?
How about I pick you up tonight and take you out... and you can tell me all about Africa?
Так как, Макфлай, решил насчет сегодня?
So, McFly, have you made a decision about tonight's opportunity?
Как насчёт того, чтобы немного заняться верандой сегодня?
How about having a little go at the patio today, please?
Как насчет пойти со мной в кино сегодня вечером?
How about you go to the movies with me tonight?
Как насчёт работы на дому сегодня?
How about workin at home today?
Как насчет совместного ужина сегодня?
Listen, how about dinner tonight?
И, мистер Бракстон, вам не нужно беспокоиться насчёт своих долгов,.. ... которые, как я полагаю, должны быть оплачены сегодня.
And Mr. Braxton, you needn't worry... about your gambling debts, which I believe were due today.
Как насчет, попробовать снова сегодня?
How about we try it again for tonight?
Как насчет ужина сегодня вечером?
How about dinner tonight?
Там может быть что-то, что мы сможем использовать - оружие, трансварповая катушка... Я не знаю как насчет вас... но я сегодня чувствую удачу.
There might be something we can use- - weapons, a transwarp coil... I don't know about the rest of you... but I feel lucky today.
- А как насчет "Хорошо выглядишь сегодня"?
- What about, "You look good"?
Сегодня 24 Как насчёт номера 24?
Today's the 24th So how about number 24?
Как насчёт сегодня?
Are we on for tonight?
Как сегодня насчет телятины?
How is it so?
А как насчёт сходить со мной сегодня в кино?
How about a movie with me today?
Так, занятие сегодня, как насчёт этого?
So class today, how about that?
Эй, как насчёт того, чтобы исправить это недоразумение сегодня вечером? Отпразднуем твое достижение.
Hey, how about we do it up right tonight you know, celebrate your accomplishment?
Как насчёт сегодня?
How'bout it today?
Как насчет того, чтобы осчастливить меня сегодня?
How about making me happy tonight?
- Как насчёт сегодня в 8?
- What about tonight at 8?
Понимаю, что ты сегодня вечером очень занят, но как насчёт выпить по чашечке кофе днём?
You know, I know that you're probably busy tonight, but I was just wondering if you wanted to grab a coffee this afternoon.
Как насчет ужина сегодня?
How about dinner tonight?
Как насчет семи часов сегодня вечером?
What do you say about 8 : 00 tonight, out behind the cootch?
Как насчет ужина сегодня?
- How about dinner tonight? - Uh...
Пэм, а как насчёт побыть сегодня нашей болельщицей?
Hey Pam, how would you like to be our cheerleader today?
Как насчёт того, чтобы поужинать сегодня у меня?
How about have dinner at my house tonight?
Поэтому... как насчет того, чтобы мы сегодня исполнили лишь барабанную дробь?
So... how about tonight, we just stick with the drumroll?
Как насчёт ваших мыслей, например, когда вы пришли ко мне сегодня вечером? Это очень приятная компания, разве нет?
What were your thoughts, for instance, when you came to me this evening?
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18