Когда мы были детьми Çeviri İngilizce
438 parallel translation
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды...
When we were kids, I used to jump out behind corners, and one time...
- Я помню, когда мы были детьми...
- I remember once, when she was little -
Не похоже что будет столько же снега как когда мы были детьми
We don't seem to get the big snows we used to when we were kids.
Дедушка читал нам его, когда мы были детьми
You do not know the Psalms of David?
Помнишь... когда мы были детьми, мы часто играли в эту игру.
Do you remember... as we were children we used to play this game.
- Когда мы были детьми...
~ When we were kids...
Когда мы были детьми, я прощал тебе шалости.
When we were children, I forgave your naughty behaviour.
Но когда мы были детьми, они думали, что Тони звучит круто.
But we thought "Tony" sounded cool when we were kids.
Когда мы были детьми.
When we were kids.
Ещё когда мы были детьми, он всегда был таким же.
Ever since we were children, he has always been the same.
А ты помнишь лебедей? Лебедей в парке... когда мы были детьми?
Do you remember the swans in the park... when we were children?
Когда мы были детьми... ты верила, что киты меняют сезоны.
When we were children... you believed that the whales changed the seasons.
Ты всегда говорил мне, что надо делать, еще когда мы были детьми.
You've been telling me what to do ever since we were kids.
Когда мы были детьми, думаю, что многие считали, что справедливость вершится сама собою.
Going back to when we were children I think most of us in this courtroom thought justice came automatically. That virtue was its own reward.
Помнишь когда мы были детьми?
Remember when we were kids?
- У нас была своя собственная мафия, когда мы были детьми.
- We had our own mafia when we were kids.
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest.
Существовало некое соперничество между мной и Робертом.. когда мы были детьми и он жил с нами.
There's still a kind of sibling rivalry between me and Robert... like there was when we were kids and he was still living at home.
Когда мы были детьми, если я начинал проявлять энтузиазм к чему-нибудь... мой брат Чарльз говорил...
When I was a kid, if I ever started showing enthusiasm for anything... by brother Charles would say...
Когда мы были детьми, ты стирала грязь из книжки с хрюшками.
When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy.
Когда мы были детьми, мы все знали что настанет и наша очередь.
We kids all knew it would be our turn someday.
Латиновая зубо-точилка, которой я пользовался, когда мы были детьми.
The latinum tooth-sharpener I used when we were children.
Я от тебя натерпелся, ещё когда мы были детьми.
Living with you was bad enough as children.
Но когда мы были детьми, мы жили в деревне в префектуре Кочи.
But as kids we lived in a village in Kochi Prefecture.
Моя мама пела это... она пела эту песню когда мы были детьми.
My mother, she used to... She used to sing this song when we were kids.
Когда мы были детьми, нам часто говорили... что человечность так развита... что человечество переросло ненависть и гнев.
When we were growing up, they used to tell us... humanity had evolved that mankind had outgrown hate and rage.
Я бы хотела опять его обнять, как когда мы были детьми.
I'd like to hug him, like when we were kids.
Когда мы были детьми, нам приходилось шептать, пока он работал.
As children we had to speak in a low voice when he was working.
Я имею в виду, даже когда мы были детьми, всё, что он делал было чем-то средним между религиозным обрядом и крестовоым походом.
I mean, ever since we were kids, everything he ever did was somewhere between a religious experience and some sort of crusade.
Мама с папой брали нас туда, когда мы были детьми.
Oh, all right. Uh... Well, Mom and Dad used to take us up there when we were kids.
Она произошла, когда мы были детьми, очень, очень давно.
It's quite an interesting story. It happened when we were children, a long, long time ago.
Когда мы были детьми, него был такой потенциал.
He had so much potential.
Отец учил нас, когда мы были детьми.
My dad taught us when we were kids.
Я помню, когда мы были детьми, и нам было плохо, нам хотелось плакать, то тебя это совсем не трогало.
It didn't bother you at all when we used to cry as kids.
Помню, когда мы были ещё детьми в Бэйкерсфилде и я подрабатывал на каникулах в долине Сан-Хоакин, ты всегда бранилась со мной, что я не писал тебе.
I remember when we were kids in Bakersfield and I worked vacations in San Joaquin Valley. You used to bawl me out for not writing.
Мы с Бертом носились по этим холмам, когда были детьми.
Me and Bert used to roam all over these hills when we were kids.
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Я освобожу твоего мужа, и он будет жить. А мы с тобой бежим в Америку, как решили, когда были еще детьми.
I'll save your husband's life, then we both leave for America as we decided when we were children.
Мы похоронили ее, когда были детьми...
We buried it here when we were kids...
Мы с Пабло играли здесь, когда были детьми.
Pablo and I played here when we were kids.
Мы тоже когда-то были детьми.
Me and you have also been children once.
Мы с Нэн были точно такими же, как вы, когда были детьми.
Me and Nan, were just like you guys when we were growin'up.
Наши родители расстались, когда мы еще были детьми.
He hasn't written for years. Our parents separated when we were very young.
Когда мы были еще детьми, она называла меня своим "маленьким любовником".
When we were kids, she used to call me her little sweetheart.
- Эрни, ты помнишь, как мы дружили, когда были детьми? - Нет.
- Remember how close we were as kids?
Когда мы были детьми, мы никогда не видели её плачущей.
She never cried in front of us kids.
Я подумала, почему бы нам не отправиться на обед в Лес Пиццы, как мы это делали, когда были детьми?
I thought, why don't we go to Pizza Forest for dinner like we did when we were kids?
Однажды, когда я и Элвис были еще детьми, мы катались в небольшой красной коляске на заднем дворе его дома.
Once when me and Elvis was just boys... ridin'around in a little red wagon in his backyard...
Арчи Миллер открыл этот магазин, когда мы были... еще детьми.
Archie Miller ran that grocery store since we were kids here. Dave worked there.
Мы начинали давно, когда были детьми, нам было по 14.
It was always Bob. Started way back when we were kids, maybe 14.
Нет, папа, тесты IQ, которые мы писали, когда были детьми.
No, Dad, the IQ tests that we took when we were children.
когда мы вернемся 112
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы были женаты 38
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы были женаты 38
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50