English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Когда он вернется домой

Когда он вернется домой Çeviri İngilizce

61 parallel translation
Когда он вернется домой?
When is he going home?
Позвоним ему, когда он вернется домой.
We'll call him when he gets home.
Когда он вернется домой?
When is he coming home?
Когда он вернется домой?
- When is he coming home?
Передайте ему от меня привет, когда он вернется домой.
Give him my regards when he gets home
Чтож, может быть я спрошу его, когда он вернется домой.
Well, maybe I'll ask him when he gets home.
Я говорю, мы подождем когда он вернется домой, мы вырубим мудака... свяжем его на несколько дней и подождем пока его сверхспособности пройдут.
I say we wait for him to come home, we knock the fucker out... tie him up for a few days and wait for his powers to go away.
Мы сидели за столом и ждали, когда он вернется домой.
We were sitting at the table waiting for him.
- Есть вести о Тайсе. Когда он вернется домой?
Have you heard when Theis gets out?
Попроси папу объяснить тебе, когда он вернется домой.
Ask your dad to explain it to you when he gets home.
Потому что если он все-таки вам изменит, вы застукаете его по невытащенным вставным челюстям, когда он вернется домой.
Because if he does, you'll catch him When he comes home with two sets of teeth in his mouth.
- Я не знаю, но я должен знать, Что с ним будет все в порядке, когда он вернется домой После того, как он выйдет под залог.
I don't know, but I've got to find out if he's going to be okay when he gets home after he makes bail.
В смысле, когда он вернется домой, кто заметит разницу?
I mean, when he comes home, who's gonna know the difference?
Когда он вернется домой, забирайте его сюда.
When he gets back home, bring him in. Mm.
Твоя работа - сделать так, чтобы вы с сыном были вместе, когда он вернется домой.
It's your job to keep it together for when your boy comes home.
Вечером, когда он вернется домой, пригласи его на длительную прогулку, оставь открытой заднюю дверь, и я сделаю все остальное.
Tonight when he gets home, you take him for a long walk, leave the back door open, and I'll do the rest.
Скажи Питеру, что у него будут проблемы, когда он вернется домой.
You tell Peter he's in trouble when he gets home.
И его одежда будет очень мягкой, когда он вернется домой, и ты знаешь как Дэйл относится к системе кондиционирования
And his clothes have been extra sweaty when he gets home, and you know how Dale is about air conditioning.
Буду с нетерпением ждать, как удивится этот урод, - когда он вернется домой.
I'm looking forward to surprising the son of a bitch when he gets back home.
Тем не менее, когда он вернется домой, вы должны быть очень осторожной.
Still, when you get him home, you need to be real careful.
Это здорово, но.. Я должен поговорить с отцом, когда он вернется домой.
That's really nice, um, but I kinda need to talk to my dad when he gets home.
Так, Дикон там говорил всем как они великолепны. и сколько они уже научились с его музыкой, и, э-э, я просто не хотела быть там, когда он вернется домой, поэтому я пришла сюда, чтобы, э-э...
So, Deacon's up there telling everybody how great they are and how much they've taught him about music, and, uh, I just didn't want to be there when he got home, so I came here to, uh...
Позвольте нам позаботиться о нем здесь, чтобы Вы были готовы позаботиться о нём, когда он вернется домой, окей?
Let us take care of him here so you can be ready to take care of him when he gets back home, okay?
Что с ним будет, когда он вернется домой?
What happens to your guy. When he gets home.
Я всё объясню Берни, когда он вернётся домой.
I'll explain it all to Bernie when he gets home.
Получит он у меня, когда вернётся домой.
Wait till I get my hands on that blabberskite when he comes home.
Он все время спрашивает : "Когда же папочка вернется домой?"
" He keeps asking,'When's Daddy coming home?
Он будет очень удивлён, когда вернётся домой, господин банкир.
He'll get a nice reception when he comes home, that banker.
Я не знаю, когда он вернётся домой, и, где он был последние три месяца.
He comes home at all hours of the night without announcing when, why, or where he's been for the last three months.
И считаю дни до того момента, когда он вернётся домой.
And I'm counting the days till he comes home.
Он верит, что когда-нибудь его папа сдержит обещание и вернется домой
He believes his father's promise that he will come back
Он вернется домой, когда будет готов.
He'll come home to us when he's ready.
Сначала достаньте бумаги. Что до вашего друга - арестуйте его, когда он вернётся домой.
As for your friend, seize him when he gets back home.
Она всё ещё думает, что он когда-нибудь... вернётся домой.
She still thinks he's going to come home
Когда он на самом деле вернется домой, мистер Локвуд?
When's he really coming home, Mr Lockwood?
Когда Трей вернётся домой, расспроси, где он был.
When Trei will return home,? , where it was.
Я просто оставлю немного леденцов для Стэна, когда он вернется домой.
This is one sweet ride.
И моё грустное сердце вздрогнет, Когда он вернётся благополучно домой.
# And my sad heart will tremble # till he comes safely home. #
Когда он вернётся домой, передай, что его ищет Наки.
When he comes home, tell him Nucky's looking for him.
Я навещу его, когда он вернется домой.
I'll drop by and see him when he gets home.
Если вы сейчас же уедете, я облегчу вам жизнь, не сказав ничего о вашем визите своему мужу, когда он вернётся домой.
If you leave now, I will lengthen your life by not telling my husband of your visit when he returns home.
Я не знаю, где он Но когда Йен вернется домой мы покинем это место Потому что я не хочу, чтобы ты находилась рядом с моим ребенком
I don't know where he is, but when Ian comes home, we're leaving this place, because I don't want you anywhere near this baby!
Но никогда не думала, что потеряю его, когда он наконец вернется домой.
I never thought I'd lose him when he finally came home.
Он будет должен тебе праздничную вечеринку, когда вернётся домой.
He owes you big-time when he gets back here.
Жена занимается сексом с соседом. А когда ее муж вернется домой, он захочет не только получить развод.
His wife is having sex with the neighbor and when her husband comes home he wants more than just a divorce.
Он сказал, что у него все замечательно и что, когда вернется домой, то хочет поблагодарить тебя лично.
He said he's having a wonderful time and that when he comes home, he wants to thank you in person.
Когда Рагнар вернётся, уверен, что он надолго не задержится, чтобы вернуться обратно домой.
When Ragnar returns, I am sure he will stay but a short time before sailing back home.
К тому, что когда отец вернётся домой, он, возможно, не сможет делать здесь всё, что делал раньше.
When Dad comes home from the hospital, Dad may not be able to do the things around here he used to be able to do.
Когда он вернётся домой?
Um, when do you expect him back?
Он сказал когда вернется домой?
Did he say what time he's comin'home?
А что он будет делать, когда вернётся домой? Не знаю.
Well, what's he gonna do when he gets back home?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]