Когда она родилась Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Мне было 17, когда она родилась.
I was 17 when she was born
Томми, видел бы ты Донну, когда она родилась, она была таким симпатичным ребёночком.
Tommy, ya shoulda seen donna when she was born, she was such a beautiful little baby.
Когда она родилась, ее родители сказали - Наше сокровище!
When she was born his parents said : "What a treasure!"
Когда она родилась, весила 5,2 кг.
She weighed 10 pounds when she was born after two days of labor.
Я отказалась от нее 15 лет назад, когда она родилась.
I gave her up when she was born 15 years ago.
Когда она родилась, у нее не было неба она лежала, раскинувшись и звезды входили в нее проходили сквозь кожу а океаны кипели от ее возбуждения.
That when she was born, she had no sky and was open, inviting and the stars would rush into her through the skin of her making the oceans boil with sensation.
- Мне было 13 лет, когда она родилась.
I was 13 when she was born.
Помню летнее утро, когда она родилась, помчался за миссис Торнтон на Дензилл стрит.
Remember the morning she was born, running to knock up Mrs Thornton in Denzille Street.
Когда она родилась?
When was she born?
- Я знал ее когда она родилась.
- I've known her since she was born.
Когда она родилась, она была очень тихой.
When she was born, she was very quiet.
Когда она родилась с этими симптомами, мы сказали, что будет нелегко...
You know, we said it was gonna be a long haul when she was born with these symptoms. So...
Когда она родилась, плакала целыми днями...
When she was born she wouldn't stop crying for days.
Когда она родилась, для меня это было словно перерождение.
When she was born, it was like I was reborn.
Она была таким хорошим ребенком, но я не смогла дать ни одно из этих имен, потому что, когда она родилась, они просто не подошли ей.
The doctor even got a vacuum, but she didn't wanna come. She was such a good baby when she was on the inside.
А когда она родилась, все пошло не так.
And then... the minute she was born it all went wrong.
Я принимал роды, когда она родилась.
I delivered Brenda.
Возможно потому что когда она родилась цыфер было всего 10. "
Mm. "Maybe'cause when she was born The numbers only went up to ten." oh. Mm.
Я помню день, когда она родилась...
I remember the day when she was born.
Вы были там, когда она родилась?
Were you there when she was born?
Когда она родилась, они решили дать браку шанс.
After she was born they decided to give it another go.
Когда Сьюзан родилась, ты просидел всю ночь около неё, думая, что она умрёт.
When Susan was born, you sat up all night with her, thinking she would die.
Только представь. Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились.
She told me she was born the night she met me.
Она родилась, когда тебя отвезли в Германию.
She was born when they took you to Germany.
Она умерла, когда родилась Алиса.
She passed away when Alyssa was born.
Например... когда родилась Сабрина.. как она реагировала?
For instance... when Sabrina was born... how did she react then?
Теперь на свете будет ещё одна женщина жизнь, которой так хуёво сложиться что она проклянёт день, когда родилась. Потому что ты её бросил, как собираешься бросить и меня!
There'II be another person on this planet now... a person who might have a totally miserable fucking life... and curse the fucking day she was born... because you are walking out on her the same way you'II walk out on me.
Ќапример, лаусу, когда — анни только родилась, она абсолютно не нравилась.
For instance, Klaus, when Sunny was born, didn't like her at all.
Она родилась в один год со мной. И в тот же год, когда я устроилась на работу к Гитлеру, её казнили.
I saw that she was my age and that she was executed in the year I joined Hitler.
Следующая родилась пять лет спустя, когда она решила соблазнить знаменитого модного фотографа.
Her next occurred five years later when she decided to seduce a famous fashion photographer.
Когда она умерла, я ещё не родилась.
She died when I wasn't even born yet.
Когда родилась Рут, она пыталась тайно вывезти ее в Аргентину. В чемодане.
When Ruth was born, she tried to smuggle her home to Argentina in a suitcase.
Она даже не позвонила мне, когда ты родилась.
A promise is a promise.
Я была здесь в день, когда она родилась.
I was there the day she was born.
И твоя мама пыталась притвориться, что все будет в порядке, если она родит тебя на заднем сидении машины, на шоссе Тихоокеанского побережья. И я понял, что вырублюсь, знаешь, так же было, когда родилась Эми.
And your mother tried to pretend that it would be fine with her if she had you in the backseat of the car on Pacific Coast Highway, but I figured I'd pass out - you know, like I did when Amy was born.
Когда родилась Элизабет, она изменила фамилию с Шлендер на Саландер.
When Lisbeth was born, her mother changed her name from Sjölander to Salander.
Помню, первое, что она сделала когда родилась, подмигнула мне.
When my daughter was born, the first thing that she did, the moment she was born she winked at me.
Она сказала, что родилась и выросла в Челси, но... эмм... когда она выпила пару бокалов вина, то мне показалось, что произношение изменилось.
She said she was born and raised in Chelsea, but... erm... after a few glasses, I think I heard a few flat As in there.
Она выглядит так же, как и я, когда я только родилась.
She looks just like I did when I was little.
Она родилась в Эскаде, в Бразилии Её привезли сюда, когда ей было два месяца А я родилось на этой ферме
She was born in Escada, Brazil. She came here when she was two months old. I was born on this farm.
Она умерла, когда родилась моя маленькая сестра.
She died when my little sister was born.
Спасибо за предложение, Лорн, но мы с Эйвери хотим, чтобы наша дочь родилась в Америке, чтобы однажды она смогла стать президентом и объявить войну Германии, как в те времена, когда мы были зашибенной страной.
Thank you for your input, Lorne, but Avery and I want our daughter to be born in America, so she can one day become president and declare war on Germany, like back when we were awesome.
когда она только родилась, вышла путаница и ее по ошибке отдали в чужую семью
When she was born, there was a mix-up, and she was given to the wrong family.
Знаешь, она желает добра, но ты должна помнить, мы были всего на два года старше тебя, когда ты родилась.
- now, she means well, but you gotta remember that we were only two years older than you when you were born.
Она родилась, когда я еще была человеком.
She was born while I was still human.
И вот я просыпаюсь, я замужем за любимым человеком но тогда, когда любовь уже умерла, хотя для меня она едва родилась.
I woke up - married to the man I was in love with. the moment the love ended, while it had just begun
Ты знаешь, я испугался когда Биа родилась, но она это такое счастье.
You know, I was scared when bea was born, but she's such a joy.
Ты когда-нибудь заставлял своих кровных братьев и сестёр сожрать сестру-кроху, потому что она родилась без глаз?
Did you ever convince the other siblings in your litter to eat your runt sister because she was born with no eyes?
Когда я звонила, я сказала, что она родилась 24 июня.
When I called, I said she was born on the 24th of June.
И я тоже. Когда я сегодня увидела тебя с Кариссой, мне потребовалось напрячь всё своё маленькое тело, чтобы не взять это потаскуху за волосу и не отправить её назад на заднее сидение того монстр-трака, где она родилась. ( Монстр-трак - большие машины, используются в популярных шоу - прим. пер. )
Neither do I. I mean, when I saw you with Karissa today, it took everything in my tiny body not to slap the crunchy curl out of her hair and send her back to whatever monster truck backseat she was born in.
Это было тогда, когда приказали "Топите всех девочек" потом приказали "Не топите всех девочек", но она родилась в ту неделю, когда надо было топить, так что.
It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls," but... she was born on a drowning week, so... you know.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она очнется 29
когда она была маленькой 50
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она очнется 29
когда она была маленькой 50